Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
PROVERBES ESPAGNOLS
A
- Como canta el abad, responde el sacristan.
Comme chante le curé, le magister répond. - El que mucho abarja,
Poco aprieta.
Qui trop embrasse, mal étreint. - Cuando chupa el abeja, miel toma ;
Y cuando el araña, ponzona.
La nourriture de l’abeille se tourne en miel,
Et celle de l’araignée, en poison. - Puerta abierta,
El santo tienta.
Porte sans serrure,
Met la conscience du saint à l’aventure. - En casa abierta, el justo peca.
Maison ouverte, rend voleur l’homme honnête. - Buen abogado, mal vecino.
Bon avocat, mauvais voisin. - Quien abrojos siembra, espinas coge.
Qui sème des chardons, recueille des piqûres. - Ni absente sin culpa,
Ni presente sin disculpa.
Point d’absent qui ait raison,
Ni de présent qui ait tort.