Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Gran placer, no escotar y comer.
C’est plaisir de manger quand on n’a pas à payer. - Al comer, sudar ; y al hazer, temblar.
Tel mange à suer, qui travaille à grelotter. - Quien a solas come el gallo,
A solas ensilla el caballo.
Qui mange seul sa côtelette,
Sera seul à seller sa bête. - Los primeros a comer,
Postreros a hazer.
Premiers à manger, derniers à travailler. - De hambre a nadie vé morir ;
De mucho comer, cien mil.
Je n’ai guère vu de gens mourir de faim ;
Mais de trop manger, cent mille. - Mas matò cena,
Que sanò Avicena.
La mangeaille a tué plus de gens que n’en a guéri Avicenne. - Lo que no hemos de comer,
Dejemoslo cocer.
Ce que tu ne dois point manger,
Laisse-le fricasser. - Comida fria, bebida caliente,
Nunca hizieron buen vientre.
Boire chaud et manger froid
N’accommodent point l’estomac.