Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Heirath in Eil’,
Bereut man mit weil.
Mariage prompt,
Regrets longs. - Heirathen ins Blut, thut selten gut.
Mariage entre parents, tourne à bien rarement. - Helft euch selbst, so hilft euch Gott.
Aide-toi, le Ciel t’aidera. - Ist die Henne mein, so gehœren mir auch Eyer.
La poule étant à moi, l’œuf doit m’appartenir. - Herrengunst und Lerchensang,
Klinget wohl und waehrt nicht lang.
Chant d’alouette et faveur de grands,
Sont gais, mais durent peu de temps. - Der Herren Sünd’, der Bauern Buss’.
Les sottises du seigneur
Sont expiées par le laboureur. - Liebe und Herrschaft
Sind nicht gern in Gesellschaft.
Grandeur et amitié, ne font guère société. - Wer feuer im Herzen hat,
Bekommt Rauch in den Kopf.
Qui porte le feu dans son cœur,
Sa cervelle s’enfume. - Heut ist die Zeit.
Aujourd’hui est le seul vrai temps.