Si soient owec lui .cccc. compaignon
Que il laist en ostage por garison ;
Et se il le refusse et il die que non,
Mandes tot vostre esfors entor et environ
Et s’en ales sor lui par grant aïroison.
.c. m. homes menes o le roial dragon ;
[Se prendre le poes, s’en aiez vengison][1]
Issi com jugeront de vostre cort baron. »[2]
Et Charles respondi : « A Deu beneïçon.
Mais ne sai le mesage, si m’aïst saint Simon. »
Li bons rois Charlemaignes s’escria à haut ton.
« Baron, dist l’empereres, entendes ma raison.
Vos en ires au duc que jou tieng à felon.
.i. mes tramis à lui, apreis la Rovoison,
K’il me venist servir à Paris ma maison.
Il ocist Enguerran par molt male ocoison ;[3]
Tot mort le m’envoia, issi com nos savon.
Je ne sai que il dist, si m’aïst saint Simon.
Or vos i trametrai, par le cors saint Sanson,[4]
Et si esproverai se ce est voirs ou non. »
Et cil ont respondu : « Ne feres se bien non.
Mais .i. tex hom i aut qui ne soit pas bricon ;[5]
Hardis soit et engres et fier comme lion,
Et soient avec lui .cccc. compaignon,
Qui tot li aideront, se çou vient au beson. »
« Hé Dex ! dist Charlemaignes, où le trovera l’on ?
Se nus de vos i va, je li donrai bel don. »
Onques n’i ot celui ki levast le menton
Ne ki se presentast de lui faire son bon ;
Il douterent le duc et la suie façon.
Comme Charles le vit, s’en ot au cuer friçon.
« K’est çou, dist Charlemaignes, si n’est çaiens nus hon
Ki s’en ossast lever ne prendre le baston,
- ↑ 334 Sic B. C le volez, s’en arez. Ce vers nécessaire au sens manque à L.
- ↑ 335 C en vostre. B vo per et vo baron.
- ↑ 343 C Il ocist le mesage par mauvaise achoison. Manque à B.
- ↑ 346 B Un mes i trametrai par [le] conseil Namon. C Or i trametrai autre par le conseil Naimon.
- ↑ 349 B De par vos i soit telz. C de par vos i voist tel.