Que on par[la]st de nos desi jusqu’à la mer. »
Qui donc veïst as contes lor cors abandoner,
Ces vers elmes tranchier, ces escus estroer ;
Plus de .xx. cols se donent, ains qu’il soient sevré.
Rollans ne puet Renaut .i. seul pas reculer ;
Il li cort sus as bras, si l’a as poins coubré,
Et Renaus le reçoit comme vasaus provés.
Il se fierent et brochent es flans et es costés ;
Ainc li .i. ne pot l’autre blecier ne entamer ;
Ençois poïssies estre demie liuee alés
Que li asaus remaigne des barons naturés.
Il se traient arriere por lor cors reposser ;
Charles jut contre terre, s’a le chief encliné,[1]
Et reclaime Jhesu de sainte majesté :
« Glorieus sire pere, por vo sainte bonté,[2]
Garissies moi Rollant de mort et d’afoler,
Ou trametes tel signe qu’il soient desevré. »
Ensement fait Guichars et Aallars li ber,
Et Richars li vaillans qui molt fait à loer :
N’est mie de merveille se il sunt esgaré.
« Sire Dex, dist Guichars, no frere nos rendes ;[3]
Car se nos le perdons, trop serons mal mené. »
Tel vertu i fist Dex por Renaut l’aduré
Et por Charle de France, le fort roi coroné :
Une niule leva qui espant par le pré.
L’uns ne pot veoir [l’autre], tant i ot oscurté.[4]
Entrequerant se vont contre val par le pré.[5]
- ↑ 12271-12272 Metz en un vers : Charles jut contre terre, si a Dieu reclamé.
- ↑ 12273-12275 A par la votre bonté, Qui en la sainte Virge preïs humanité, Gardez que ciz dui contez n’i soient affolez Ou tramettez tel signe qu’il soient dessevré Metz : gloriox sire peres, qui me fesistes né, Garrissies mon neveu de mort et d’afoler, Ou.
- ↑ 12279, 12280, 12283 Metz manque.
- ↑ 12284 L veoir tant. V que li uns ne vit l’autre, tele fu l’oscurtez. B que li un ne vit l’autre tele nue est levé. Metz comme B.
- ↑ 12285 Metz manque.