Si porta une targe don covre son viaire,
Lo brant tint à son poing qui de biauté esclaire.
Maugis monte après lui qui ne s’en vost retraire,
Et li contes de Raimes qui vaut .i. emperere,
Joffroiz de Nazarel, et Eusiax de Tinaire.
Bien furent .xx. montant que à Renaut pot plaire.
Li autre sont au pont qui commencent à traire.
Quant l’amiraus lo voit, ne seit que puisse faire.
Peor ot de sa vie, il ne set quel part traire.
Lors cort au roi Thomas que il vit an cele aire,[1]
Il lo prent par la trece, si que il lo fist braire.[2]
« Par Mahomet, dist il, n’esteres pas en l’aire.[3]
Venes en avec moi, si saurez quel afaire. »[4]
« Sire amiraus, merci, l’asaut ferai retraire. »
« Voire, ce ferez [mont], qui qu’an doie desplaire. »[5]
Lors l’anmena amont, com mortel aversaire :
Par la trece lo prent, sel commança à traire.
L’amiralz prist lo roi, si li a fait molt lai.[6]
Par la trece lo prent. [Cil] cria : « Que ferai,[7]
Sire precios Dex ? jamais ne ma[n]gerai.[8]
Ha Dex ! où sont mi homme ? ge cuit que nus n’en ai, »
Et l’amiraus s’escrie qui estoit an esmai :
« Renaut de Montalbain, ge vos corrocerai.
Sachiez bien à fiance, o quites m’an irai,[9]
- ↑ 16205 A qui se seoit en l’aire. P qui estoit enmi l’ere.
- ↑ 16206 A Par les cheveux l’aert. P Il l’a prist par la trece.
- ↑ 16207 P Ja averez contrere. A manque.
- ↑ 16208 A manque. P si saurez que sai faire.
- ↑ 16210 L ferez mlt. P ferez mon.
- ↑ 16213 A lait. P let.
- ↑ 16214 L Et. A Par les chevex le prent, en contremont le trait. P et li rois crie et bret. A ajoute un vers dont partie est déjà dans L : Et li rois s’escria : Sire Dex, que ferait ? On peut corriger : cil cria, pour et cria, mais il nous manque un ou deux hémistiches.
- ↑ 16215 A Ahi ! Jherusalem, mais ne vous garderai. P Sire Dex Jhesucriz, james ne mengerai. L magerai.
- ↑ 16219 P Sachiez veraiemont, ou.