Ge vos comant à Deu qui son cor mist an vante,[1]
Et si vos pri, biau sire, lassies vostre tormente ;
Si penses de bien faire, que maufes ne vos tente.
Par vos sont mort mil homme en la terre vaillante,
Por elx devons proier et avoir bone entente,[2]
Que Dex en ait merci, les gete de tormente. »[3]
Maugis part de Renaut et de sa compaignie,
Vers Montalbain retornent à lor grant signorie.
Et Maugis s’en ala tote une voie entie.
Il a tant esploitié par plain, par praarie,
Qu’il vint à l’ermitage que lassier ne volt mie.
Molt proie por Renaut et por sa gent mainie.
Cascuns jor dit ses horres et en bien s’umilie.
Ensinc i fu .vii. ans et mena bonne vie,[4]
Ne vit home ne feme de la soe partie,[5]
[A l’uitieme morut] à la Pasque florie.[6]
La gent de la contrée qui n’est pas agastie,
L’ont enfoï à joie, [nus] n’i brait [ne] ne crie.[7]
[8]
Ains Renaus ne sot mot ne nus hom [de s’estoire].[9]
Dedens icel termine, ce nos fait l’en acroire,[10]
Ot Aalarz pris femme, ce [fu parole voire] ;[11]
Et Richars et Guichars qui orent bon mimoire,
Cascuns en ot prisse une, se lor estoire est voire.
Renaus lor dona terre en Gascoigne sor Loire.
- ↑ 16577-16578 A deux vers en un : Por Damedieu vous pri, laissiez ceste tormente.
- ↑ 16581 A que Diex merci lor rande. P Por elx devez.
- ↑ 16582 P pitié et lor doint bone sente. L qui les gete.
- ↑ 16590 A P sainte vie.
- ↑ 16591 A P qui fu de sa partie.
- ↑ 16592 L Au sepulcre en ala. A A l’uistime saintit. P A l’uitieme morut.
- ↑ 16594 Sic P. L n’i ot brait ne crie. A afoït... nus n’i brait en sa vie.
- ↑ 16595 A Maugis fu. P Trespassez est Maugis qui est en la Deu gloire.
- ↑ 16596 A P n’en sot. L desfroire. P de s’estoire. A ne gens de son estoire. —
Dans la version B C Maugis quitte Renaud dès leur arrivée en France pour retourner à son ermitage. V. texte de Michelant, p. 419, 2-30. Dans la Mort de Maugis l’on a les dernières aventures du fils de Beuves.
- ↑ 16597 A signors, dedans ce tant. P ice termine, ice vos faz.
- ↑ 16598 L répète : ce nos fait l’en acroire. Je suis P.