Servir venon por armes en vostre region. »
Quant li rois l’entendi, si saut sus de randon ;
Belement les reçut sen[s] faire marrisson,
Si a dit : « Bien veignies en la moie maisson.
Comment lo fait vo pere, toz li mieldres baron
Qui onques portast armes ne cauçast esperon ? »
« En nom Dex, sire rois, il ne fait [se] bien non.[1]
Il est à Montalbain issi sains com posson ;
Mais tant trait à declin, n’est se merveille non. »
« Par mon chief, dist li rois, issi nos en iron. »
Charlles fist molt [grant] feste des .ii. enfans Renaut,[2]
Molt les a regardés et en bas, et en haut,[3]
L’un ne quenuit de l’autre, ne ne set qui mielz vaut.[4]
Adonc parla li rois issi com en sorsaut.[5]
« Seignor enfant, fait il, por le cors saint Riquaut,[6]
Ge sai molt bien, dist il, foi que doi Dex lo haut,
Que fil iestes au duc qui tant jor m’a fait chaut,
[Car tant le resemblez, que nulle rien n’i faut].[7]
Chevaliers seres bon et entre annemis baut.
Plus vos donrai de terre que vos tere ne vaut,
Et por la vostre amor où nus biens ne [de]faut,[8]
An adoberai .c. en apres tot pié chaut. »
A cort sont li enfant. Charles en fist grant joie,
Dus Naymes vint à alx [que nus ne l’i envoie],[9]
Ogier de Denemarche de l’aler s’i avoie,
Et Torpin li evesque de bien faire les proie.
Richars de Normendie belement s’i avoie,
Mais qui [en] faice joie dedans la sale quoie,[10]
Au fil Focon en poisse, durement lor annoie.
- ↑ 16720 L si. A se.
- ↑ 16724 L molt feste. A mont grant feste.
- ↑ 16725 A resgardé.
- ↑ 16726 A Ne conut l’un ne l’autre, ne scet li quelz miez vaut.
- ↑ 16727 A ainssin.
- ↑ 16728 A Par le Dieu qui ne faut.
- ↑ 16731 Sic A. L manque.
- ↑ 16734 L où nus o biens ne faut. A où nul bien ne defaut.
- ↑ 16737 L à cui nus bien venoie. Je suis A.
- ↑ 16741 L qui faice. A qui en demaint feste.