Page:Chabas - Traduction complète des inscriptions hiéroglyphiques de l’obélisque de Louqsor, place de la Concorde à Paris, 1868.djvu/17

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


FACE SUD.
Côté du Palais Législatif.

Colonne médiale.

« L’Horus-Soleil, taureau fort, très-valeureux. Le roi de la Haute et de la Basse-Égypte (ousor-ma-ra, sotep-en-ra), fils aîné du roi des dieux, qui l’a élevé sur son trône, sur la terre, comme seigneur unique possédant le monde entier. Il le connaît[1] en ce qu’il (le roi) lui a rendu hommage en amenant à perfection sa Demeure des Millions d’années[2], marque de la préférence qu’il a eue dans l’Ap méridional[3] pour son père, celui-ci le préférera pour des millions d’années. — Il a fait (l’obélisque) le fils du Soleil (meï-ammon-ramsès). »

« Vivificateur, éternel comme le Soleil. »

Colonne à gauche du spectateur.

« L’Horus-Soleil, taureau fort, l’aimé de la déesse vérité (MA). Le roi de la Haute et de la Basse-Égypte (ousor-ma-ra, sotep-en-ra), fils du Soleil (meï-ammon-ramsès), rejeton du Soleil, protégé d’Harmachis, semence illustre, œuf précieux de l’Œil sacré, émanation du roi des dieux, pour (être) seul seigneur possédant le monde entier ; le roi de la Haute et de la Basse-Égypte (ousor-ma-ra, sotep-en-ra), fils du Soleil (meï-ammon-ramsès). »

« Vivificateur éternel. »

Colonne à droite du spectateur.

« L’Horus-Soleil, taureau fort, aimé du Soleil, le roi de la Haute et de la Basse-Égypte (ousor-ma-ra, sotep-en-ra), fils du Soleil (meï-ammon-ramsès), roi excellent, belliqueux, vigilant pour rechercher les faveurs de celui qui l’a procréé[4].

Ton nom est permanent comme le ciel ; la durée de ta vie est comme le disque solaire sur lui (le ciel). Le roi de la Haute et de la Basse-Égypte (ousor-ma-ra, sotep-en-ra), fils du Soleil (meï-ammon-ramsès). »

« Vivificateur éternel comme le Soleil. »


  1. Être connu des dieux, c’était dans le style égyptien, en être aimé et favorisé ; la même expression employée à l’égard des rois comportait une idée analogue, et le titre de connaissance du roi, était l’un des plus recherchés. Sous les Lagides, on a dit : Parent du roi, συγγενής.
  2. Ceci se rapporte aux grands travaux exécutés par Ramsès II au temple de Karnak, édifice dont une partie portait le nom de Grand-Palais des Millions d’années, et dont la fondation remonte à la XVIIIe dynastie.
  3. Cette expression nomme ici la ville de Thèbes, ou peut-être seulement le quartier méridional de cette ville.
  4. Ammon-Ra.