Page:Champollion - Lettres écrites d’Égypte et de Nubie en 1828 et 1829.djvu/40

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

tance, et le peu de temps que j’ai donné à son examen m’a convaincu que c’est un vrai trésor historique. J’en ai tiré les noms d’une quinzaine de nations vaincues, parmi lesquelles sont spécialement nommés les Ioniens, Iouni, Iavani, et les Lyciens, Louka, ou Louki (ⲗⲩⲕⲁ ou ⲗⲩⲕⲓ) ; plus les Éthiopiens, les Arabes, etc. Il est parlé de leurs chefs emmenés en captivité, et des impositions que ces pays ont supportées. Ce manuscrit a pleinement justifié mon idée sur le groupe qui qualifie les noms de pays étrangers, et ceux de personnages en langues étrangères. J’ai relevé avec soin tous ces noms de peuples vaincus, qui, étant parfaitement lisibles et en écriture hiératique, me serviront à reconnaître ces mêmes noms en hiéroglyphes sur les monuments de Thèbes, et à les restituer, s’ils sont effacés en partie.

Cette trouvaille est immense, et ce manuscrit hiératique porte sa date à la dernière page. Il a été écrit (dit le texte) l’an IX, au mois de Paôni, du règne de Ramsès le Grand. Je me propose d’étudier à fond ce papyrus, à mon retour d’Égypte.

M. Sallier m’a promis de me donner l’empreinte en papier des trois pierres qui portent les fragments du décret romain relatif au prix des denrées et marchandises ; je l’aurais faite moi-même, mais