Page:Cicéron - Œuvres complètes - Panckoucke 1830, t.8.djvu/415

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

me charge de la tâche que vous devriez accomplir ? Cicéron redemande les monumens de Scipion l’Africain, et Scipion défend celui qui les a enlevés. Ainsi, contre la coutume de nos ancêtres, qui prescrit à chacun de veiller à la conservation des monumens de ses pères, de ne pas souffrir même qu’un autre les décore de son nom, vous vous présentez ici pour défendre ce misérable, qui a, je ne dis pas dégradé quelques parties des monumens de Scipion l’Africain, mais qui les a renversés, détruits (67), sans en laisser aucun vestige ! Et qui donc, je vous le demande au nom des dieux immortels, qui donc protégera la mémoire de Scipion, qui n’est plus ? Qui donc conservera les trophées et les monumens de ses victoires, si vous les abandonnez ? Ce sera peu pour vous de souffrir qu’on les enlève : vous irez encore couvrir de votre protection celui qui les a spoliés, dégradés.

Voyez ici les Ségestains, vos cliens, les alliés, les amis du peuple romain : ils vous attestent que Scipion l’Africain, apres la prise de Carthage, fit rendre à leurs ancêtres cette statue de Diane ; qu’elle fut replacée et consacrée de nouveau dans leur ville, au nom de cet illustre général ; que, depuis, Verrès l’a fait déposer et emporter, et qu’il a voulu que le nom de Scipion fût entièrement effacé. Ils vous prient, ils vous conjurent de rendre à leur piété l’objet sacré de leur culte, à votre race le plus beau titre de sa gloire ; de les aider à retirer de la maison d’un brigand cette statue que la valeur de Scipion leur avait fait recouvrer sur l’ennemi.

xx XXXVII. Que pouvez-vous honnêtement leur répondre ? Et eux-mêmes qu’ont-ils de mieux à faire, que de vous implorer, que de réclamer votre appui ? Vous les voyez, vous entendez leurs prières. C’est donc à vous,