Aller au contenu

Page:Contes chinois publies par Abel-Remusat, 1827, tome premier.djvu/11

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


Avant-Propos.

Séparateur


Le P. Dentrecolles, membre de l’ancienne mission de la Chine, MM. Davis et Thoms, deux Anglais qui résident actuellement à Canton, ont tiré des recueils originaux et traduit du chinois la plupart des nouvelles qui composent les trois volumes de ce recueil. Le mérite de les avoir choisies dans des collections qui en contiennent plusieurs milliers, celui de les avoir fait passer dans les langues de l’Europe, appartiennent en entier à ces auteurs ; nous ne saurions en réclamer la moindre partie, et c’est la première chose dont les lecteurs doivent être prévenus.

Le public a montré quelque disposition à accueillir les tableaux de la Société de la Chine, tels que les écrivains de ce pays les ont tracés dans les romans de mœurs. On désire que le nombre de ces romans, rendus accessibles aux lecteurs européens, devienne plus considérable. Mais ce travail présente quelques diffi-