Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 6, 1839.djvu/351

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

commode qu’elle ne l’était. Je veillerai à ce que cela soit fait quand le terme de votre emprisonnement sera expiré.

— Pouvez-vous ressusciter les morts, jeune fille ? Peut-on aller à l’endroit où l’on a enterré son père, sa mère, ses enfants, et leur dire : levez-vous ? Vous ne savez ce que c’est que d’avoir eu la tête abritée par les mêmes solives pendant quarante ans ; d’avoir eu sous les yeux les mêmes murailles pendant la meilleure partie de la vie d’un homme. Vous êtes encore jeune, miss Bessy ; mais vous êtes une des plus précieuses créatures que Dieu ait faites. J’avais conçu une espérance qui aurait pu se réaliser ; mais à présent tout est fini : d’après ce qui vient d’arriver il n’y pensera plus.

Miss Temple comprit sans doute mieux que sa compagne ce que voulait dire le vieux chasseur ; car, tandis que Louise fixait innocemment sur lui des yeux humides de pitié, la fille du juge baissait les siens, et sentait un feu extraordinaire lui monter au visage. Cette émotion ne dura pourtant qu’un moment, et elle reporta ses regards sur Bas-de-Cuir.

— Eh bien ! mon vieux défenseur, lui dit-elle, votre tête sera abritée par de meilleures solives, et vos yeux se fixeront sur de meilleures murailles. Quand la fin de votre détention sera arrivée, vous trouverez une maison prête à vous recevoir, et vous y passerez en paix le reste de vos jours.

— Vos intentions sont bonnes, miss Bessy ; mais cela n’est pas possible ; non, non, après qu’on m’a vu donné en spectacle comme un objet de mépris et de dérision.

Au diable vos stocks[1] ! s’écria Benjamin en brandissant une bouteille qu’il venait de vider. Voilà une jambe qui a été attachée aujourd’hui, et dites-moi si elle en est moins bien faite. Je m’en soucie comme d’une bouteille vide. Et frappant la muraille avec celle qu’il tenait à la main, il la brisa en mille pièces.

— Benjamin, dit Élisabeth, vous oubliez en présence de qui vous vous trouvez.

— Moi vous oublier, miss Lizzy ! Dieu me damne si c’est possible ! On ne peut vous oublier comme la mère Prettybones dans la grande maison. Oh ! mistress Prettybones[2]. Mon vieux chasseur, elle a de bien jolis os sans doute, mais je n’en dirai pas autant de

  1. Le texte seul peut expliquer la réplique de Benjamin.
  2. Pretty-bones, jolis os.