INTRODUCTION S
sub gladio trucidatus, sub oculis uxoris siiœ Uberorumque *. » C'est ce déserteur Septimius qu'Appien nomme Sempronius, qui, chez lui, comme chez Lucain et Corneille, salue Pompée au nom du roi, lui offre la main, le prie de quitter son naviie pour descendre dans le navire égyptien, puis, reconnu et interrogé par lui, ne répond que par un signe affirmatif et le frappe aussitôt. C'est lui que le poète substitue au rhéteur Théodote : il a jugé sans doute que celte délibi^ration du pre- mier ad e, qui est comme le prélude de sa tragédie, serait plus saisissante si, pour condamner Pompée, un transfuge de Rome se joignait à un eunuque d'Afrique. Ces sortes de contrastes lui plaisaient; il y voyait, d'ailleurs, l'occasion d'opposer à l'obséquieuse lâcheté de Septime, non seulement la résignation héroïque de Pompée, mais la généreuse indi- gnation de César, qui écrase le déserteur de son mépris. Quant au Pothin de Plutarque, d'Appien et de Velleius Palerculus, Florus est seul à l'appeler Photin, et, sur ce point. Corneille a suivi Florus, qui, d'ailleurs, ne lui a fourni qu'un moindre nombre de détails.
Les ressemblances se multiplient encore quand aux récits de Plutarque et d'Appien on compare le récit que fait Acho- rée à Cléopâtre au second acte. Ici encore nous ne pouvons mieux faire que de laisser parler le bon Amyot; sa naïveté un peu molle fera mieux ressortir la mâle vigueur des pensées et l'éclat du style de Corneille :
« Ayans donc arresté cela entre eux, ils donnèrent la com- mission de l'exécuter à Achillas; lequel, prenant avec soy un Septimius. qui autrefois avoit eu charge de gens sous Pom- peius, et Salvius, un autre centenier aussi, avec trois ou qua- tre autres satellites, se fit mener à la galère où estoit Pom- peius, dedans laquelle s'estoient aussi rendus tous les princi- paux personnages de sa suite, pour voir que ce seroit; mais quand ils virent cette manière de recueil, qui n'estoit royale ny magnifique, ny en chose quelconque respondant à l'espé- rance que leur avoit donnée Theophanes, attendu qu'ils ne voyoient que bien peu de gens, qui venoient à eux dedans une barque de pescheur, ils commencèrent à avoir suspect le peu de conte qu'un faisoit d'eux, et conseillèrent à Pompéius de tourner arrière et se eslargir en haute mer, pendant qu'ils estoient encore hors la volée du traict. Ce pendant la barque s'approcha, et Septimius se leva le premier en pieds, qui salua Pompéius en langage romain du nom d'Imperator, qui est à dire souverain capitaine, et Achillas le salua "aussi
1. Histoire romaine, IV, i.
�� �