Page:Corneille Théâtre Hémon tome3.djvu/478

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

132 RODOGUNE.

RODOGDNE.

Alil que de vos conseils j'aimerais la vigueur, Si nous avions la force égdle à ce grand cœur! Mais pourrioiis-nous braver une reine en colère Avec ce peu de gens que m'a laissés mon frère?

ORONTE.

J'aurais perdu l'esprit, si j'osais me vanter 825

Qu'avec ce peu de gens nous pussions résister :

Nous mourrons à vos pieds; c'est toute l'assistance

Que vous peut en ces lieux offrir notre impuissance;

Mais pouvez-vous trembler quand dans ces mêmes beux

Vous portez le grand maître et des rois et des dieux ? 830

L'amour fera lui seul tout ce qu'il vous faut faire.

Faites-vous un rempart des fils contre la mère ;

Ménagez bien leur flamme, ils voudront tout pour vous ;

��£82%. Var. « Si nous ayions autant de forces que de cœur! Mais que peut de vos gens une faible poignée Contre tout le pouvoir d'une reine indignée'/ «(1647-56.)

One reine indignée semble en effet une heureuse variante du texte « une reine en colère. » — « Cette expression, dit pourtant M. Marty-Laveaux, est aujourd'hui du langage familier; du temps de Corneille, ele avait encore toute son énergie dans le style élevé. Racine a employé aussi cette locution. » Voyez Andro- maque, m, vm : » vos vainqueurs en colère. »

825. Var. « Vous promettre que seuls ils puissent résister.

J'aurais perdu le sens, si j'osais m'en vanter » (1647-56).

829. Var. t Mais doit-on redouter les hommes en des lieux

Où vous portez le maître et des rois et des dieux? » (1647-56.)

L'expression grand maître, dans le sens de souverain, se retrouve deux fois dans Ulhoti (v. 514 et 557). « Comment une femme porto-t-elle ce grand maître ? X'owo)/?-, niailre des dieux, est une expression de madrigal indigne d'un ambassadeur. » Voltaire a raison: Corneille se ressouvient trop qu'il a composé' des madrigaux pour la guirlande de Julie; mais, après tout, c'est là simplement le langage convenu, presque obligé, do la galanterie contempo- raine :

L amour Mt un tyran qui a'épar^e pcrMone»

[Cid, V, IT.|

Comme d'autres, les rois lont sujets de l'amour.

IHOTROU, Occasion* perdue*, TV, i.)

Lab personnages de Corneille, au ton si fier, lorsqu'ils se font t doucereux f , annoncent d'avance certains personnages de Racine,

Et l'amour, qui marche à leur suite, Les croit des courtisans français.

Voyez l'Introduction, sur le caractère d'Oronte et sur son rôle.

833. « Mais d'où sait-il que les fils de ClécpâtM* aiment Rodoguua T » (Vol- taire. ) On est surpris en vérité d'avoir à répondre à de telles questions Quand Laonice n'en parlerait pas, on pou rait it l'oij devrait supposer qu'elle en a parlé auparavant; car elle a tout d i, au moment oix le troi-^ième net s'ouvre, et il lui serait dithcile, en commb douii ji à KoU^^duo et à Orouto 1« 

�� �