Page:Courier Longus 1825.djvu/232

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
232
NOTES.

Amyot, dans l’édition originale et dans toutes les réimpressions : « mais s’il y avoit dedans, » ce qui brouille toute la phrase. C’est une faute de l’imprimeur.

P. 70, l. 9. « Comme une volée d’étourneaux. »

Amyot a omis cela.

P. 70, l. 22. « Du tourteau. »

Lisez dans le grec : ζυμίτου, non ζυμήτου. Br.

P. 71, l. 6. « A pied, au lieu qu’ils étoient venus en un beau bateau ; blessés et mal menés, au lieu qu’ils étoient partis gais et bien délibérés… »

Thucydide, livre VII : Πεζοὺς δὲ ἀντὶ ναυϐατῶν πορευομένους.

P. 72, l. 9. « Aller faire du pis qu’il pourroit. »

Amyot : « du pis qu’ils pourroient. » Faute d’impression.

P. 73, l. 2. « Ravit et pilla. »

Amyot : « Ravit et roba. » Italianisme.