Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
a corrigé dans les dernières éditions, « n’étoit que jeux. » La phrase d’Amyot est toujours italienne ; en bon italien on diroit : ciò che facevano in mezzo ai campi non erano che scherzi da fanciulli.
Supplément à la note page 5, lig. 1. « Si fut entre deux d’emporter... »
La phrase est italienne : Stetti infrà due di corrir giù dalle scale. Benvenuto Cellini.
FIN DES NOTES.