Aller au contenu

Page:Courtilz de Sandras - Mémoire de Mr d’Artagnan, tome premier, 1700.djvu/23

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

bien ſouvent, à force de vouloir trop avancer ; que s’il falloit être brave, il ne falloit pas être querelleur ; que de ſe piquer mal à propos, étoit un excès qui étoit auſſi blamable que la foibleſſe qu’il vouloit me faire éviter ; que puiſque j’étois non-ſeulement de ſon païs, mais encore ſon voiſin il vouloit me ſervir de Gouverneur, bien loin de ſe vouloir batre contre moi, que cependant ſi j’avois envie d’en découdre il me la feroit paſſer avant qu’il fut peu.

Je crus quand je l’entendis parler ainſi, qu’après avoir fait le modeſte, il me mettoit le marché à la main. Ainſi le prenant au mot, je croyois que nous allions tirer l’épée d’abord que nous ſerions deſcendus dans la ruë, quand il me dit lorſque nous fumes à la porte, que je le ſuiviſſe à neuf ou dix pas ſans m’aprocher de plus près de lui. Je ne ſus ce que cela vouloit dire ; mais ſongeant que devant qu’il fut peu j’en ferois éclairci, je me donnai patience juſqu’à ce que j’en viſſe l’accompliſſement. Il deſcendit le long de la ruë de Vaugirard du côté qui va vers les carmes deſchaus. Il s’arrêta à l’hôtel d’Aiguillon à un nommé Juſſac qui étoit ſur la porte, & fut bien un demi quart d’heure à lui parler. Ce Juſſac eſt le même que nous avons veu depuis à Mrs. de Vendôme, & à Mr. le Duc de Maine. Je crus d’abord qu’il l’aborda qu’ils étoient les meilleurs amis du monde aux embraſſades qu’ils ſe firent, & je n’en fus deſabuſé que lors qu’ayant paſſé outre, je retournai la tête pour voir ſi Porthos me ſuivoit. Je vis en effet qu’au lieu de continuer ainſi à ſe careſſer Juſſac lui parloit avec chaleur, & comme un homme qui n’étoit pas content. Je me mis ſur la Porte du Calvaire, maiſon Religieuſe qui eſt tout auprès de-là, j’y attendis mon homme que je voyois répondre du même air que l’autre lui parloit, car ils s’étoient mis tous deux au milieu de la ruë, afin que le Suiſſe de l’hôtel d’Aiguillon n’entendit pas ce qu’ils diſoient : je vis de-là que Porthos qui m’avoit aperçû me montroit, ce qui me donna encore