Page:Croiset - Histoire de la littérature grecque, t1.djvu/309

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LA LANGUE DE L'ILIADE 259

plus à leurs développemenls. On peut choisir comme exemple de cette manière le message d'Iris auprès de Borée et de Zéphyre au XXIIP livre '. Il s'agit là uniquement d'exciter la flamme du bûcher de Patrocle, et pour une chose aussi simple les dieux interviennent, Iris va porter aux vents les ordres de Zeus, on discourt, on s'agite, comme si le sujet en valait la peine.

En opposant ce passage au précédent, on a les deux termes extrêmes d'une longue série qui com- prend naturellement une foule d'inventions inter- médiaires.

Dans son ensemble, le monde divin de l'Iliade est aussi vivant, aussi intéressant que le monde héroïque. En se mêlant à celui-ci, il lui prête sa majesté, ef il permet au poète de faire apparaître, derrière la grandeur purement humaine de ses héros, une grandeur religieuse qui devait toucher vivement des âmes croyantes.

��VL

��Terminons cette rapide étude en disant quelques mots de la langue de V Iliade^.

��1. Iliade, XXIII, 192 et suiv.

2. La langue de Y Iliade comme celle de Y Odyssée doit être clu- diée dans les lexiques spéciaux. Mentionnons ceux d'Autenrielh, de Crusius, de Seiler, de Dœderlein, de Tlieil et Hallez d'Arros, et surtout le grand Z,far«co/iÂommcMm dEbeliug, eu dcuxvolumes, ré- cemment achevé. M. Monro a publié eu anglais une Grammaire du dialecte homérique. Ahrens avait donné déjà quelque chose d'ana- logue {Formenlehre des homerischen Dialectes, Gôttingen, 1852). Les Prolégomènes des Iliadis carmina de W. Christ contiennent d'excellentes remarques sur ce sujet.

�� �