Page:Croiset - Histoire de la littérature grecque, t4.djvu/141

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Avec Thucydide, au contraire, l’exception devient la règle. Thucydide, comme Hérodote, garde l’usage traditionnel des discours ; mais il l’accommode à des besoins d’esprit tout nouveaux. Ce qu’il aime à écouter, dans la vie réelle, ce ne sont pas les entretiens des poètes et des sages devisant sur la destinée religieuse de l’homme : c’est la voix des politiques exposant du haut de la tribune les projets qu’ils ont conçus, les ressources dont ils disposent, les dangers à éviter, les moyens pratiques de réussir. C’est un des traits les plus saillants de la Grèce du ve siècle que presque tous les événements y sont préparés par des assemblées qui délibèrent. Les guerres, les alliances, les traités de paix, s’y discutent soit en public, comme à Athènes, soit dans des conseils où les opinions les plus opposées peuvent encore se faire jour, comme dans la Confédération péloponésienne. D’une manière comme de l’autre, c’est la parole qui décide de tout. Les événements extérieurs sont la matière de l’histoire, mais c’est la délibération qui en est l’âme[1]. C’est cette âme que Thucydide a voulu mettre dans les discours de son histoire. Il n’écrira donc pas, sous la forme de discours ou de dialogues, des élégies en prose à la façon d’Hérodote, ou des chœurs eschyléens ramenés à la mesure de l’histoire ; il composera des harangues politiques, des discours de tribune analogues à ceux que le Pnyx entendait, des démégories (δημηγορίαι). Le biographe Marcellin a pleinement raison de dire que Thucydide a introduit le premier l'éloquence politique dans l’histoire[2] Cette innovation ne


    à celui de l’Ase y est marqué de traits profonds et intéressants. Cf. t. II, p. 609.

  1. Voir, dans Thucydide, lui-même (II, 40, 2 ; III, 42, 2), l’exposé très net de l’opinion athénienne sur la relation essentielle entre la parole et l’action, la première nécessaire à la seconde pour l’éclairer et la préparer.
  2. C’est là le sens de la phrase de Marcellin (§ 38) : μόνος ὁ συγγραφεὺς ἐξεῦρέ τε δημηγορίας καὶ τελείως ἐποίησε.