Page:Dante - La Divine Comédie, trad. Lamennais, 1910.djvu/64

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

parler à ton gré. Cependant si tu sors de ces sombres lieux et revois encore les beaux astres, quand joyeux tu diras : Je fus là, fais qu’en ton discours nous soyons… » Lors ils rompirent la roue, et, fuyant leurs jambes agiles semblèrent des ailes. Avant qu’amen on eût pu dire, ils avaient disparu : sur quoi le Maître jugea bon de partir.

Je le suivais, et peu encore nous avions marché, quand le bruit de l’eau devint si proche, qu’à peine eussions-nous pu nous entendre parler. Comme ce fleuve qui, par son propre chemin, coule d’abord du mont Viso vers le Levant [1], à gauche de l’Apennin, et qui s’appelle Aquacheta avant de descendre dans son lit inférieur, puis change de nom à Forli [2], bruit en tombant des Alpes, au-dessus de San-Benedetto [3], où mille devraient trouver une demeure ; ainsi, en tombant d’une roche escarpée, cette eau noire bruissait tellement, qu’en peu de temps l’oreille en serait blessée.

J’étais ceint d’une corde avec laquelle j’avais plus d’une fois eu la pensée de prendre la panthère au poil tacheté [4]. Après l’avoir détachée de moi, comme me l’avait commandé mon Maître, je la lui tendis rassemblée et roulée : Et lui, s’étant détourné à droite, la lança un peu loin du bord, dans le profond gouffre.

— Il convient, certes, disais-je en moi-même, que quelque chose de nouveau réponde à ce nouveau signal qu’ainsi de l’œil seconde le Maître [5].

  1. Qui, pendant qu’il coule dans son propre lit, avant de se jeter dans le Pô, se dirige vers le Levant.
  2. Où il prend le nom de Montone.
  3. Riche abbaye située prés de la chute du Montone, et qui aurait du être la demeure de mille religieux, au lieu du petit nombre que la Mauvaise administration des revenus permettait d’y entretenir. D’autres disent doveva, au lieu de dovria, et, sur l’autorité de Boccace, pensent qu’il s’agit d’un vaste château que les Conti, seigneurs de cette partie des Alpes, avaient eu dessein de faire bâtir, et dans l’enceinte duquel ils devaient transporter les habitants de plusieurs villages. Mais, l’auteur de ce projet étant mort, il resta sans exécution.
  4. On raconte que, dans sa jeunesse, Dante prit l’habit de saint François, et que, l’ayant quitté, il resta néanmoins, jusqu’à sa mort, du tiers ordre des Franciscains. Cette tradition admise, la corde dont il parle ici serait le cordon avec lequel il avait espéré vaincre « la panthère, » figure de l’appétit sensuel.
  5. Comme le Joueur pousse, en quelque façon, et dirige de l’œil la boule qu’il vient de lancer.