Page:Dante - La Divine Comédie, traduction Lamennais volume 2, Didier, 1863.djvu/227

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
215
CHANT VINGT-HUITIÈME.

45. « De ce côté de son cours, elle possède une vertu qui ôte la mémoire du péché ; de l’autre, elle rend celle du bien qu’on a fait.

44. « Ici elle s’appelle Léthé, et là Eunoé [15] : et point elle n’opère, si auparavant d’ici et de là on n’a goûté [16].

45. « La saveur surpasse toute autre ; et, bien qu’il se puisse qu’apaisée soit ta soif [17], sans que je te découvre rien de plus,

46. « Je te gratifierai encore d’un corollaire, et je ne crois pas que moins de prix ait pour toi mon dire, s’il s’étend au delà de ma promesse.

47. « Les antiques poètes qui chantèrent l’âge d’or et ses félicités, sur le Parnasse songèrent peut-être de ce lieu.

48. « Innocente ici fut l’humaine racine : ici un printemps perpétuel et toutes les sortes de fruits : ce fleuve est le nectar dont tous parlent. »

49. Je me retournai alors vers mes Poëtes, et je vis qu’ils avaient souri à ces dernières paroles :

Puis sur la belle Dame je ramenai mes yeux.