Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/478

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ne peut le dire ; l’œil ne se rassasie pas de voir, et l’oreille ne se satisfait pas d’entendre. 9Ce qui a été, c’est ce qui sera ; et ce qui a été fait, c’est ce qui se fera ; et il n’y a rien de nouveau sous le soleil. 10Y a-t-il une chose dont on puisse dire : Regarde ceci, c’est nouveau ? — Elle a été déjà, dans les siècles qui furent avant nous. 11Il n’y a pas de souvenir des choses qui ont précédé ; et de même, de celles qui seront après, il n’y en aura pas de souvenir chez ceux qui vivront[1] plus tard.

12Moi, le prédicateur, j’ai été roi sur Israël à Jérusalem, 13et j’ai appliqué mon cœur à rechercher et à explorer par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux : c’est une occupation ingrate que Dieu a donnée aux fils des hommes afin qu’ils s’y fatiguent. 14J’ai vu tous les travaux qui se font sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent[2]. 15Ce qui est tordu ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut être compté.

16J’ai parlé en mon cœur, disant : Voici, je suis devenu grand et j’ai acquis de la sagesse plus que tous ceux qui ont été avant moi sur Jérusalem, et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de connaissance ; 17et j’ai appliqué mon cœur à la connaissance de la sagesse et à la connaissance des choses déraisonnables et de la folie. J’ai connu que cela aussi, c’est la poursuite du vent. 18Car à beaucoup de sagesse, beaucoup de chagrin ; et qui augmente la connaissance, augmente la douleur.

II. — J’ai dit en mon cœur : Allons ! je t’éprouverai par la joie : jouis[3] donc du bien-être. Et voici, cela aussi est vanité. 2J’ai dit au rire : [Tu es] déraison ; et à la joie : Que fait-elle ? 3J’ai recherché[4] en mon cœur de traiter ma chair avec du vin, tout en conduisant mon cœur par la sagesse, et de saisir la folie, jusqu’à ce que je visse quel serait, pour les fils des hommes, ce bien qu’ils feraient sous les cieux tous les[5] jours de leur vie.

4J’ai fait de grandes choses : je me suis bâti des maisons, je me suis planté des vignes ; 5je me suis fait des jardins et des parcs, et j’y ai planté des arbres à fruit de toute espèce ; 6je me suis fait des réservoirs d’eau pour en arroser la forêt où poussent les arbres[6]. 7J’ai acquis des serviteurs et des servantes, et j’en ai eu qui sont nés dans ma maison ; j’ai eu aussi des troupeaux de gros et de menu bétail, en grand nombre, plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem. 8Je me suis aussi amassé de l’argent et de l’or, et les trésors des rois et des provinces ; je me suis procuré des chanteurs et des chanteuses, et les délices des fils des hommes, une femme et des concubines. 9Et je suis devenu grand et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem ; et pourtant ma sagesse est demeurée avec moi. 10Et quoi que mes yeux aient désiré, je ne les en ai point privés ; je n’ai refusé à mon cœur aucune joie, car mon cœur s’est réjoui de tout mon travail, et c’est là la part que j’ai eue de tout mon travail. 11Et je me suis tourné vers toutes les œuvres que mes mains avaient faites, et vers tout le travail dont je m’étais travaillé pour [les] faire ; et voici, tout était vanité et poursuite du vent, et il n’y en avait aucun profit sous le soleil.

12Et je me suis tourné pour voir la sagesse, et les choses déraisonnables et la folie ; car que fera l’homme qui viendra après le roi ? — ce qui a été déjà fait. 13Et j’ai vu que la sagesse a un avantage sur la folie, comme la lumière a un avantage sur les ténèbres. 14Le sage a ses yeux à sa tête, et le fou[7] marche dans les ténèbres ; mais j’ai connu, moi aussi, qu’un même sort les atteint tous. 15Et j’ai dit en mon cœur : Le sort du fou m’atteint, moi aussi ; et pourquoi alors ai-je été si sage ? Et j’ai dit en mon cœur que cela aussi est vanité. 16Car jamais on ne se souviendra du sage, non plus que du fou, puisque déjà dans les jours qui viennent tout est oublié. Et comment le sage meurt-il comme le fou ? 17Et j’ai haï la vie, parce que l’œuvre qui se fait sous le soleil m’a été à charge, car tout est vanité et poursuite du vent. 18Et j’ai haï tout le travail auquel j’ai travaillé sous le soleil, parce que je dois le laisser à l’homme qui sera après moi. 19Et qui sait s’il sera un sage ou un sot[8]? Et il sera maître de tout mon travail auquel j’ai travaillé et dans lequel j’ai été sage sous le soleil. Cela aussi est vanité.

20Alors je me suis mis[9] à faire désespérer mon cœur à l’égard de tout le travail dont je me suis travaillé sous le soleil. 21Car il y a tel homme qui a travaillé avec sagesse, et avec connaissance, et avec droiture[10], et qui laisse [ce qu’il a acquis] à un homme qui n’y a pas travaillé, pour être son partage. Cela aussi est vanité et un grand mal.

22Car qu’est-ce que l’homme a de tout son travail, et de la poursuite de son cœur, dont il s’est tourmenté sous le soleil ? 23Car tous ses jours sont douleur, et son occupation est chagrin ; même la nuit son cœur ne repose pas. Cela aussi est vanité.

23Il n’y a rien de bon pour l’homme que de manger et de boire, et de faire jouir son âme du bien-être dans son travail. Et j’ai vu que cela aussi vient de la main de Dieu. 25Car qui peut manger, et qui peut jouir plus que moi ? 26Car à l’homme qui est bon devant

  1. litt. : seront.
  2. ou : se repaître de vent, ou, selon qqs. : rongement d’esprit.
  3. litt. : vois, ici et vers. 24, etc.
  4. ailleurs aussi : explorer.
  5. litt. : le nombre des, ici et V, 18 ; VI, 12.
  6. litt. : qui pousse en arbres.
  7. ailleurs : sot, ici et vers. 15, 16.
  8. comme X, 3, 14, « insensé ».
  9. litt. : tourné.
  10. ou : habileté.