Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/506

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

graissée de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des béliers ; car l’Éternel a un sacrifice à Botsra, et une grande tuerie dans le pays d’Édom. 7Et les buffles descendront avec eux, et les jeunes bœufs avec les taureaux ; et leur pays sera trempé de sang, et leur poussière sera engraissée de graisse. 8Car c’est le jour de la vengeance de l’Éternel, l’année des récompenses pour la cause de Sion.

9Et les rivières d’Édom[1] seront changées en poix, et sa poussière en soufre, et son pays deviendra une poix brûlante ; 10ni jour ni nuit elle ne sera éteinte, sa fumée montera à toujours ; — de génération en génération il sera désert ; à tout jamais personne n’y passera ; 11le pélican et le butor l’hériteront, et le hibou et le corbeau y habiteront. Et il étendra sur lui le cordeau de la désolation et les plombs[2] du vide. 12Ses nobles pour proclamer le royaume,… il n’y en a pas ! Tous ses princes sont devenus néant. 13Des épines croîtront dans ses palais, des orties et des ronces[3] dans ses forteresses ; et il sera le repaire des chiens sauvages, le parc des autruches. 14Les bêtes du désert s’y rencontreront avec les chacals, et le bouc sauvage y criera à son compagnon. Là aussi la lilith[4] se reposera et trouvera sa tranquille habitation. 15Là le serpent-dard fera son nid, et pondra, et fera éclore et rassemblera [ses petits] sous son ombre ; là aussi se rassembleront les vautours l’un avec l’autre. 16Cherchez dans le livre de l’Éternel, et lisez. Pas un d’eux ne manquera ; l’un n’aura pas à chercher l’autre ; car ma bouche l’a commandé, et mon Esprit les a rassemblés. 17Et Lui a jeté le sort pour eux, et sa main leur a partagé le [pays] au cordeau : ils le posséderont pour toujours ; ils y habiteront de génération en génération.

XXXV. — Le désert et la terre aride se réjouiront ; le lieu stérile sera dans l’allégresse, et fleurira comme la rose[5]; 2il fleurira abondamment, et il sera dans l’allégresse, oui, dans l’allégresse, et il exultera. La gloire du Liban lui sera donnée, la magnificence du Carmel et du Saron ; ils verront la gloire de l’Éternel, la magnificence de notre Dieu. 3Fortifiez les mains lassées, et affermissez les genoux qui chancellent. 4Dites à ceux qui ont le cœur timide : Soyez forts, ne craignez pas ; voici votre Dieu : la vengeance vient, la rétribution de Dieu ! Lui-même viendra, et vous sauvera.

5Alors les yeux des aveugles s’ouvriront, et les oreilles des sourds seront ouvertes. 6Alors le boiteux sautera comme le cerf, et la langue du muet chantera de joie. Car des eaux jailliront dans le désert, et des rivières dans le lieu stérile ; 7et le mirage[6] deviendra un étang, et la terre aride, des sources d’eau ; dans l’habitation des chacals où ils couchaient, il y aura un parc à roseaux et à joncs[7]. 8Et il y aura là une grande route et un chemin, et il sera appelé le chemin de la sainteté : l’impur n’y passera pas, mais il sera pour ceux-là. Ceux qui vont [ce] chemin, même les insensés, ne s’égareront pas. 9Il n’y aura pas là de lion, et une bête qui déchire n’y montera pas [et] n’y sera pas trouvée ; mais les rachetés y marcheront. 10Et ceux que l’Éternel a délivrés retourneront et viendront à Sion avec des chants de triomphe ; et une joie éternelle sera sur leur tête ; ils obtiendront l’allégresse et la joie, et le chagrin et le gémissement s’enfuiront.

* XXXVI. — Et il arriva, la quatorzième année du roi Ézéchias, que Sankhérib, roi d’Assyrie monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit[8]. 2Et le roi d’Assyrie envoya le Rab-Shaké[9], de Lakis à Jérusalem, vers le roi Ézéchias, avec de grandes forces ; et il se tint près de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon.

3Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était [préposé] sur la maison [du roi], et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d’Asaph, rédacteur des chroniques, sortirent vers lui. 4Et le Rab-Shaké leur dit : Dites à Ézéchias : Ainsi dit le grand roi, le roi d’Assyrie : Quelle est cette confiance que tu as ? 5Tu dis,[10] (ce ne sont que paroles des lèvres) : Le conseil et la force [sont là] pour la guerre. Maintenant, en qui te confies-tu que tu te révoltes contre moi ? 6Voici, tu te confies en ce bâton de roseau cassé, en l’Égypte, lequel, si quelqu’un s’appuie dessus, lui entre dans la main et la perce. Tel est le Pharaon, roi d’Égypte, pour tous ceux qui se confient en lui. 7Que si tu me dis : Nous nous confions en l’Éternel, notre Dieu,… n’est-ce pas lui dont Ézéchias a ôté les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant cet autel-ci ? 8Et maintenant, fais un accord, je te prie, avec le roi d’Assyrie, mon seigneur, et je te donnerai deux mille chevaux si tu peux donner des cavaliers pour les monter. 9Et comment ferais-tu tourner visage à un seul capitaine[11] d’entre les moindres serviteurs de mon seigneur ? Et tu mets ta confiance en l’Égypte, pour des chars et des cavaliers.… 10Et maintenant, suis-je monté sans l’Éternel contre ce pays pour le détruire ? L’Éternel m’a dit : Monte contre ce pays, et détruis-le.

11Et Éliakim et Shebna et Joakh dirent au Rab-Shaké : Parle, nous te prions, à tes

  1. litt. : ses rivières.
  2. litt. : pierres.
  3. ou : chardons.
  4. mot hébreu qui signifie : la nocturne.
  5. ailleurs : narcisse.
  6. phénomène qui fait paraître le désert comme couvert d’eau.
  7. ailleurs aussi : papyrus.
  8. A.C. 714.
  9. titre du grand échanson.
  10. ou : Je dis, [dis-tu].
  11. ailleurs : gouverneur.