Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/790

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

connaître, parce qu’il est révélé en feu ; et quel est l’ouvrage de chacun, le feu l’éprouvera. 14Si l’ouvrage de quelqu’un qu’il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense ; 15si l’ouvrage de quelqu’un vient à être consumé, il en éprouvera une perte, mais lui-même il sera sauvé, toutefois comme à travers le feu.

16Ne savez-vous pas que vous êtes le temple[1] de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous ? 17Si quelqu’un corrompt[2] le temple de Dieu, Dieu le détruira[2], car le temple de Dieu est saint, et tels vous êtes.

18Que personne ne s’abuse soi-même : si quelqu’un parmi vous a l’air d’être sage dans ce siècle, qu’il devienne fou, afin de devenir sage ; 19car la sagesse de ce monde est folie devant Dieu ; car il est écrit : « Celui qui prend les sages dans leurs ruses »[AT 1], 20et encore : « Le *Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu’ils sont vains »[AT 2]. 21Que personne donc ne se glorifie dans les hommes, car toutes choses sont à vous, 22soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit monde, soit vie, soit mort, soit choses présentes, soit choses à venir : toutes choses sont à vous, 23et vous à Christ, et Christ à Dieu.

IV. — Que [tout] homme pense ainsi à notre égard, — [qu’il nous tienne] pour des serviteurs[3] de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu. 2Ici[4], au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c’est qu’un homme soit trouvé fidèle. 3Mais il m’importe fort peu, à moi, que je sois jugé[5] par vous, ou de jugement[6] d’homme ; et même je ne me juge[7] pas moi-même. 4Car je n’ai rien sur ma conscience ; mais par là je ne suis pas justifié ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur. 5Ainsi ne jugez[7] rien avant le temps, jusqu’à ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumière les choses cachées des ténèbres, et qui manifestera les conseils des cœurs ; et alors chacun recevra sa louange de la part de Dieu.

6Or, frères, j’ai tourné ceci sur moi et sur Apollos, à cause de vous, afin qu’en nous, vous appreniez à ne pas élever vos pensées au-dessus de ce qui est écrit, afin que vous ne vous enfliez pas pour l’un contre un autre[8]. 7Car qui est-ce qui met de la différence entre toi [et un autre] ? Et qu’as-tu, que tu n’aies reçu ? Et si aussi tu l’as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l’avais pas reçu ? 8Déjà vous êtes rassasiés ; déjà vous êtes riches ; vous avez régné sans nous ; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous ! 9Car je pense que Dieu nous a produits les derniers sur la scène, nous les apôtres, comme des gens voués à la mort ; car nous avons été faits un spectacle pour le monde, et pour les anges et pour les hommes. 10Nous, nous sommes fous pour l’amour de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ ; nous sommes faibles, mais vous forts ; vous en honneur, mais nous dans le mépris. 11Jusqu’à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe, 12et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous [le] supportons ; 13calomniés, nous supplions ; nous sommes devenus comme les balayures du monde [et] le rebut de tous jusqu’à maintenant. 14Ce n’est pas pour vous faire honte que j’écris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés. 15Car quand vous auriez dix mille maîtres[9] dans le Christ, vous n’avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le christ Jésus par l’évangile. 16Je vous supplie[10] donc d’être mes imitateurs.

17C’est pourquoi je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et qui est fidèle dans le Seigneur ; il vous fera souvenir de mes voies en Christ, selon que j’enseigne partout dans chaque assemblée. 18Or quelques-uns se sont enflés d’orgueil, comme si je ne devais pas aller vers vous ; 19mais j’irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enflés, mais la puissance. 20Car le royaume de Dieu n’est pas en parole, mais en puissance. 21Que voulez-vous ? Que j’aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur ?

V. — On entend dire partout qu’il y a de la fornication parmi vous, et une fornication telle qu’elle [n’existe] pas même[11] parmi les nations, de sorte que quelqu’un aurait la femme de son père. 2Et vous êtes enflés d’orgueil, et vous n’avez pas plutôt mené deuil, afin que celui qui a commis cette action fût ôté du milieu de vous. 3Car pour moi,[12] étant absent de corps, mais présent en esprit, j’ai déjà, comme présent, jugé, 4(vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre seigneur Jésus Christ), [de livrer], au nom de notre seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action, 5[j’ai jugé, dis-je], de livrer un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l’esprit soit sauvé dans la journée du Seigneur Jésus. 6Votre vanterie n’est pas bonne ; ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever la pâte tout entière ? 7Ôtez[13] le vieux

  1. la maison même (ici et vers. 17) ; voyez la note, Matth. XXIII, 16.
  2. a et b le mot grec a le double sens de : corrompre, et de : détruire.
  3. voyez la note, Luc I, 2.
  4. R. om. : Ici.
  5. juger, ici et vers. 4 : examiner, interroger.
  6. litt. : jour.
  7. a et b ici, c’est bien prononcer un jugement.
  8. litt. : l’un pour l’un contre l’autre.
  9. litt. : pédagogues.
  10. ailleurs : exhorter, encourager.
  11. R. : qu’elle n’est pas même nommée.
  12. R. aj. : comme.
  13. ôter, avec le sens de : purifier de ; — R. aj. : donc.


Erreur de référence : Des balises <ref> existent pour un groupe nommé « AT », mais aucune balise <references group="AT"/> correspondante n’a été trouvée