Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/853

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

APOCALYPSE[1]


I. — Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt ; et il l’a signifiée, en l’envoyant par son ange, à son esclave Jean, 2qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, [de] toutes [les] choses qu’il a vues.

3Bienheureux celui qui lit, et ceux qui entendent les paroles de la prophétie et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche !

4Jean, aux sept assemblées qui sont en Asie : Grâce et paix à vous, de la part de celui qui est[2], et qui était, et qui vient[3], et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône, 5et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre ! À celui qui nous aime, et qui nous a lavés de nos péchés dans son sang ; 6— et il nous a faits un royaume, des sacrificateurs pour son Dieu et Père ; — à lui la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen.

7Voici, il vient avec les nuées, et tout œil le verra, et ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre[4] se lamenteront à cause de lui. Oui, amen !

8Moi, je suis l’alpha et l’oméga, dit le *Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.

9Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j’étais dans l’île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ.

10Je fus en Esprit, dans la journée dominicale, et j’ouïs derrière moi une grande voix, comme d’une trompette, disant : 11Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées : à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée.

12Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait ; et m’étant retourné, je vis sept lampes d’or, et au milieu des [sept] lampes [quelqu’un de] semblable au Fils de l’homme[5], vêtu d’une robe qui allait jusqu’aux pieds, et ceint, aux mamelles, d’une ceinture d’or. 14Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; et ses yeux, comme une flamme de feu ; 15et ses pieds, semblables à de l’airain brillant, comme embrasés dans une fournaise ; et sa voix, comme une voix de grandes eaux ; 16— et il avait dans sa main droite sept étoiles ; et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants ; — et son visage, comme le soleil [quand il] luit dans sa force.

17Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort ; et il mit sa droite sur moi, disant : Ne crains point ; moi, je suis le premier et le dernier, et le vivant ; et j’ai été mort ; 18et voici, je suis vivant aux siècles des siècles ; et je tiens les clefs de la mort et du hadès[6]. 19Écris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver après celles-ci. 20Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et les[7] sept lampes d’or : les sept étoiles sont [les] anges[8] des sept assemblées, et les sept lampes sont sept assemblées.

II. — À l’ange[8] de l’assemblée qui est à Éphèse, écris : Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept lampes d’or :

2Je connais tes œuvres, et ton travail, et ta patience, et que tu ne peux supporter les méchants ; et tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et ne le sont pas, et tu les as trouvés menteurs ; 3et tu as patience, et tu as supporté [des afflictions] pour mon nom, et tu ne t’es pas lassé ; 4mais j’ai contre toi que tu as abandonné ton premier amour. 5Souviens-toi donc d’où tu es déchu, et repens-toi, et fais les premières œuvres ; autrement, je viens à toi et j’ôterai ta lampe de son lieu, à moins que tu ne te repentes. 6Mais tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles moi aussi je hais.

7Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. À celui qui vaincra, je lui donnerai de manger de l’arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu.

8Et à l’ange de l’assemblée qui est à Smyrne, écris : Voici ce que dit le premier et le dernier, qui a été mort et qui a repris vie :

9Je connais ta tribulation, et ta pauvreté (mais tu es riche), et l’outrage[9] de ceux qui se disent être Juifs ; et ils ne le sont pas, mais ils sont la synagogue de Satan. 10Ne crains en aucune manière les choses que tu vas souffrir. Voici, le diable va jeter [quelques-uns] d’entre vous en prison, afin que

  1. ou : Révélation.
  2. la nature essentielle de l’Être.
  3. pour le sens de « celui qui vient », voyez Matth. XI, 3 ; Hébr. X, 37 ; et comp. Luc XVIII, 30.
  4. ou : du pays ; voyez la note, Matth. V, 5.
  5. ou : à un fils d’homme ; comp. Dan. VII, 13 ; et aussi, Dan. X, 5–6.
  6. voyez la note, Matth. XI, 23.
  7. selon qqs. : des.
  8. a et b ou : messagers, messager.
  9. ou : le blasphème.