Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/201

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

20Or étant interrogé par les pharisiens, quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit, et dit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à attirer l’attention ; 21et on ne dira pas non plus : Voici, il est ici ; ou, voilà, il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous. 22Et il dit à ses disciples : Les jours viendront que vous désirerez de voir un des jours du fils de l’homme, mais vous ne le verrez pas. 23Et on vous dira : Voici, il est ici ; ou voilà, [il est] là. Mais n’y allez point, et ne les suivez point. 24Car, comme l’éclair qui brille, luit de l’un des côtés de dessous le ciel jusqu’à l’autre côté de dessous le ciel ; ainsi sera le fils de l’homme aussi en son jour. 25Mais auparavant, il faut qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. 26Et comme il arriva aux jours de Noé, il en sera de même aux jours du fils de l’homme aussi ; 27on mangeait, on buvait ; on se mariait, on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et le déluge vint et les fit tous périr. 28Et ainsi qu’il arriva aux jours de Lot : on mangeait, on buvait, on achetait, on vendait, on plantait, on bâtissait ; 29mais, au jour où Lot sortit de Sodome, il plut du feu et du soufre du ciel, qui les fit tous périr ; 30il en sera de même, au jour où le fils de l’homme sera manifesté. 31En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les emporter ; et pareillement que celui qui sera aux champs, ne retourne pas en arrière. 32Souvenez-vous de la femme de Lot. 33Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque perdra sa vie, la gagnera[1]. 34Je vous dis, qu’en cette nuit-là, deux seront sur un même lit : l’un sera pris et l’autre laissé. 35Il y aura deux femmes qui moudront ensemble : l’une sera prise, et l’autre laissée. 36Deux seront aux champs : l’un sera pris,

  1. ou : conservera (Act. VII, 9) grec : vivifier ou engendrer.