Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/224

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ÉVANGILE SELON JEAN.

Séparateur


I. — Au commencement était la parole ; et la parole était auprès[1] de Dieu ; et la parole était Dieu. 2Elle était au commencement auprès[1] de Dieu. 3Toutes choses furent faites[2] par elle et sans elle rien[3] ne fut fait de ce qui a été fait[4]. 4En elle était [la] vie et la vie était la lumière des hommes. 5Et la lumière luit dans les ténèbres ; et les ténèbres ne l’ont point comprise[5].

6Il y eut un homme envoyé de Dieu ; son nom [était] Jean. 7Il vint pour [rendre] témoignage, pour rendre témoignage de[6] la lumière, afin que tous crussent par lui : lui n’était pas la lumière, 8mais il vint pour rendre témoignage de[6] la lumière. 9La vraie lumière était celle, qui, venant au monde, éclaire tout homme. 10Il était dans le monde, et le monde fut[7] fait par lui ; et le monde ne l’a il pas connu. 11Il vint chez soi ; et les siens ne l’ont point reçu. 12Mais à tous ceux qui l’ont reçu, il leur a donné le droit d’être[8] enfants de Dieu ; [savoir] à ceux qui croient en son nom ; 13lesquels ne sont nés ni de sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme, mais de Dieu.

14Et la parole fut faite chair ; et habita[9] au milieu de nous (et nous vîmes[10] sa gloire, gloire comme d’un fils unique de la part du père[11]) pleine de grâce et de vérité ; 15Jean rend témoignage de lui, et a crié, disant : C’était celui-ci duquel je disais : Celui qui vient après moi prend place avant moi ; car il était avant moi ; 16et de sa plénitude nous tous, nous

  1. a et b grec implique l’idée de direction vers.
  2. ou : ont été faites,
  3. litt. : pas même une.
  4. ou : n’a été fait de ce qui est fait.
  5. ou : saisie.
  6. a et b ou : touchant.
  7. ou : a été.
  8. ou : de devenir.
  9. proprement : tabernacla.
  10. ou : contemplâmes.
  11. ou : d’un père.