prompte et éclatante, dominait alors son esprit ; et en mettant Azzolini dans sa confidence, elle espérait trouver en lui un conseiller qui abonderait dans son sens, et l’homme le plus propre à dévoiler le mystère de ce vol. « Eh bien, que pensez-vous de tout cela, et que croyez-vous qu’il soit à propos de faire ? demanda Olimpia avec vivacité. — Madame, répondit le prélat, tenant toujours ses yeux sur la lettre et en mesurant ses paroles, si votre intention est de poursuivre sérieusement cette affaire, elle peut avoir de graves inconvénients pour vous... — Eh ! comment cela ? — De deux choses l’une, princesse : ou l’homme à la lettre est tout simplement un voleur qui fait son métier avec un peu plus d’adresse et d’esprit que les autres, ou le voleur est un homme d’importance. Enchanté déjà du tort qu’il vous a fait, et se sentant hors de votre atteinte, il vous brave, cherche à vous irriter, et veut vous faire tomber dans un piège que je vous conseille d’éviter. Il est inutile de vous dire, madame, ce que cette journée n’a fait voir que trop clairement ; c’est à quel point la populace se plaît à vous témoigner sa haine. N’en doutez pas, ces horribles vociférations, ces menaces dont on a entouré votre palais, ne sont que les brisants précurseurs d’un orage qui s’amoncèle plus loin contre vous ; et je ne serais pas étonné que celui qui vous a si héroïquement volée eût employé une partie de votre argent à exciter aujourd’hui la canaille contre vous. Puisque vous me faites l’honneur d’attacher quelque prix à mes conseils, je vous engagerai à ne pas montrer cette lettre, et surtout à vous abstenir de poursuites sérieuses : elles pourraient vous amener à la connaissance d’un coupable que non-seulement vous ne pourriez pas faire punir, mais que vous n’oseriez même nommer. Ce sont de ces embarras auxquels une personne de votre rang et dans votre position ne doit jamais s’exposer. — Comment ! je perdrai pour plus de trois cent mille francs de bijoux sans dire un mot, sans faire une plainte, sans tenter une recherche ? dit dona Olimpia avec un accent profond de chagrin. — Si vous supposez, comme le font tous les gens de votre maison, reprit Azzolini, qu’un serviteur infidèle ou que quelque domestique congé-
Page:Delécluze - Romans, contes et nouvelles, 1843.djvu/362
Apparence