ment dénommée : ecclesia de Barbechat, scilicet Beate Marie, et dans une autre Beata Maria Madalena.
Sur les marges des feuillets qui précèdent le Propre des saints, ont été copiées en caractères du xiiie siècle, deux pièces qui méritent d’être particulièrement signalées.
La première est l’épître farcie de la messe de saint Étienne. Je puis en donner le texte moins les dernières lignes de la fin[1].
Por amor Dé, vos prie, senor barons,
Séez vos toz, si orez la leçons
Pe seint Estene le glorious barons :
Cy conté l’a par bonne entencions,
Quar a cel jor reçut il pasions. (Fol. 103 vo.)
………
Laudabilis[2] miles et prepotens,
Quem visitavit ex altis Oriens
In hora mortis, qua fuit paciens,
Pulcre déclarât presens
Lectio Actuum apostolorum.
In diebus illis : Elegerunt septem levitas in ministerio, de quorum collegio Stephanus, plenus gratia et fortitudine Sancti Spiritus collata sibi divinitus, faciebat prodigia et signa magna in populo, scilicet hebraico non credenti Dei verbo. Surrexerunt autem quidam de sinagoga que apellatur Libertinorum, Cirenensium et Alexandrinorum et eorum qui erant a Cilicia et Asia, disputantes con Stephano, ore torvo, corde furibundo, et non poterant resistere sapiencie et Spiritui de Patre et Filio procedenti, qui loquebatur monitis salutaribus ;