Page:Descartes - Œuvres, éd. Adam et Tannery, XI.djvu/14

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

15 chapitres ; il y aurait donc une lacune de deux chapitres, 16 et 17. Mais cela ne doit pas nous arrêter : d’autant plus que la première phrase du Traité de l’Homme (sur le sens de laquelle Schuyl, faute de comprendre cet enchaînement, s’est mépris dans sa traduction) montre bien qu’il s’agit toujours de ce Monde artificiel, que Descartes construit de toutes pièces dans les espaces imaginaires, et non pas du Monde réel où nous vivons ; enfin, et ceci n’est pas moins décisif, en un certain endroit du même Traité de l’Homme, à propos des parties du second élément, il rappelle « ce qui a eſté dit cydeſſus », précisément dans le Traité de la Lumière.

En outre, la première édition du Traité de la Lumière, en 1664, nous apprend que la copie MS., dont on s’était servi, donnait bien une division en chapitres (de 1 à 15 inclus sans doute), mais que ces chapitres n’avaient point de titres. Ceux que l’on trouve tout au long dans le petit volume de 1664, ont été ajoutés par l’éditeur, ainsi que la seconde partie du titre général : Traité de la Lumière & des autres principaux objets des Sens, comme il l’avoue lui-même. Nous donnerons donc, après cet Avertissement, tous ces titres avec la Preface signée d. r. de 1664, nous contentant de reproduire ensuite dans le texte les numéros des chapitres.

Cependant Clerselier, dans son édition de 1677, a mis aussi des titres, et qui ne sont pas ceux de 1664, bien qu’ils en soient l’équivalent. Les avait-il trouvés dans le MS. original ? Il ne le dit pas, et cela n’est guère vraisemblable : la copie les aurait reproduits également. Le mieux serait donc, afin de conserver le texte de Descartes dans toute sa pureté, de ne donner ces titres qu’on marge, et entre parenthèses : d’autant plus que, insérés avant chacun des chapitres, ils rompent la continuité du discours. Et c’est là une chose fort importante, dont nous avons eu tort de ne pas tenir compte en imprimant le texte des Principes en français, au t. IX de la présente édition : l’édition princeps donnait, comme il convient, ce texte tout d’une venue, les titres étant rejetés en marge. A plus forte raison, le