tu bien ? » Mais nʹi:lʹəmʹ ro:vαh (nílim rómhaith) « Je ne me porte pas très bien » ; cf. cependant Peig, p. 32 : bhí na tighearnaí... go ró chomhachtach « les seigneurs étaient trop puissants ».
§ 88. Adverbes nominaux.
1º Adverbes de temps :
fo:s (fós) « encore » : tɑ: ʃe luəh fo:s (tá sé luath fós) « il est encore tôt ».
hαnə (cheana) « déjà, auparavant ».
fʹαstə (feasta) « dorénavant ».
əniʃ (anois) « maintenant ».
əri:ʃtʹ (arís) « de nouveau ».
riəv (riamh) « jamais » en se référant au passé, et aussi, dans les contes, « toujours », en se reférant au passé : vʹαs ʃi riəv (mheas sí riamh) « elle considéra de tout temps... »
χʷi:hə (choidhche) « jamais », en se référant à l’avenir : mɑ: vʹerʹən è:n ǥrʹeimʹ kruegʹ χʷi:hə ort (má bheireann aon ghreim cruaidh choidhche ort) « si tu te trouves jamais dans l’embarras ».
iˈnʹuv (indiu) « aujourd’hui ».
ənoχt (anocht) « ce soir ».
əmɑ:rʹəχ (ambáireach) « demain » ; ɑrəvu:mɑ:rʹəχ (arú ambáireach) ou əmɑnəhər (amanathar) « après-demain » ; əmαnʹirʹiʃ (amainiris) « le jour après après-demain ». Ces deux derniers termes ne sont plus employés que par les vieilles gens.
əre:rʹ (aréir) « hier soir ».
iˈnʹe: (indé) « hier » ; ɑrəvu: iˈnʹe: (arú indé) « avant hier ».
əmʹlʹiənə (i mbliadhna) « cette année ».
ənirʹigʹ (anuiridh) « l’année dernière » ; ɑrəvu: ənirʹigʹ (arú anuiridh) « l’année avant l’année dernière ».
Ces adverbes ne peuvent faire fonction de cas directs. On dira donc : vʹi: n i:hə əre:rʹ, ən lɑ: iˈnʹe:, fʹlʹuχ (bhí an oidhche aréir, an lá indé, fliuch) « la nuit d’hier soir, le jour d’hier a été humide » ; ə go:rʹ an lè: əmɑ:rʹəgʹ (i gcomhair an lae ambáirigh) « en vue du lendemain ».
Strictement, ces adverbes ne s’emploient que par rapport