Page:Destutt de Tracy - Élémens d’idéologie, seconde partie.djvu/151

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

propositions distinctes dont l’une dépend de l’autre. Lorsque je veux dire, je desire votre bonheur, je suis charmé de vos succès,

si après ces deux verbes je place un que, je suis obligé de dire, je desire que vous ayez du bonheur, je suis charmé que vous ayez des succès.

La conjonction que, ou son équivalent dans les différentes langues, est à la vérité employée d’une manière assez déguisée dans beaucoup de circonstances ; par exemple, dans ces locutions françaises, je ne dis que cela, je n’affirme pas autre chose que ce fait. Mais en réfléchissant sur ces expressions abrégées, on trouve qu’elles reviennent à celles-ci, je ne dis rien excepté que je dis cela, je n’affirme pas autre chose mais j’affirme ce fait : et l’on voit que ce que, fait partie ou tient lieu d’une phrase sous entendue, qui renferme une conjonction dans la signification de laquelle, que entre toujours, comme nous l’avons expliqué : et par conséquent, dans ce cas comme dans tout autre, que est réellement le lien d’une proposition avec une autre.

Au reste on ne saurait, dans une grammaire générale, entreprendre de rendre compte de tous les idiotismes.

Je