Page:Destutt de Tracy - Élémens d’idéologie, troisième partie.djvu/342

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

encore, mille, dix mille, cent mille autres le sont de même. Ces corps sont tous ceux que je connais et tous ceux dont j’ai jamais entendu parler. Donc tous les corps (entendez toujours ceux que je connais, car je ne puis jamais parler d’autres) sont pesans. Il n’y a là que des traductions d’expressions. Quand de cette proposition générale, je passe à une autre générale aussi, et que je dis : tout corps pesant a besoin d’être soutenu pour ne pas tomber ; c’est de même une traduction. Quand de ces propositions générales, je redescends à une proposition particulière, et que je dis : donc cette pierre est pesante, et tomberait si elle n’était pas soutenue ; c’est encore une traduction. Il n’y a donc jamais tant dans le raisonnement que dans le calcul, aucune autre opération que des traductions ou substitutions d’expressions ; et j’ajoute, 1) que ces substitutions d’expressions ont toujours pour fondement et pour cause de leur justesse, cette seule et unique opération intellectuelle qui consiste à voir qu’une idée est renfermée dans une autre ; 2) que toutes ces expressions substituées les unes aux autres expriment toujours des