Aller au contenu

Page:Devic - Histoire générale de Languedoc, volume 5, 1875.djvu/199

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

firmavimus, & testibus corroborare praecepimus. Sig. Geraldum. Sig. Nadale. Sig. Poncione. Sig. Gregoriuni. Sig. Ariade.


TRADUCTION

Au nom du Seigneur, moi Bernard, comte, et mon épouse Sénégonde, nous ensemble également, sommes donateurs à Guilhem, pour son service et sa bonne volonté, de quelque chose de notre propre alleu qui est dans le territoire de la cité de Maguelone, dans les abords du château de Substantion, dans les limites de la villa de Candillargues nous te donnons un manse, et dans les limites de la villa de Montpellier nous te donnons un manse où demeure Amalbert, avec leur limites et toutes leurs dépendances qui reviennent à ces manses qui nous viennent de la donation d’un homme du nom de Bert, c'est-à-dire maisons, enclos, cours, jardins, oliviers, issues, champs, vignes, prés, forêts, garrigues, arbres fruitiers, eaux et leurs cours, toutes choses et sur toute choses, au titre de possession, tant les droits actuels que les droits à obtenir, dans leur intégralité. Ainsi nous te donnons, autant qu’il revient à ces manses, comme la loi salique m’oblige, de telle sorte que, de ce jour et dans l’avenir, tu les ais, les tiennes, les possèdes, et les défendes.

Assurément si quelqu’un, nous ne croyons pas que cela puisse arriver, ou si nous donateurs, ou si un homme voulait rompre cette charte de donation ou qu’il la trouble, qu’il ne puisse revendiquer ce qu’il demande, mais qu’à titre de composition, il te donne cet alleu au double ou amélioré. Et que dans l’avenir, cette charte demeure ferme et stable en tout temps avec la stipulation annexée.

Cette charte de donation est faite le 6 des calendes de décembre la 32e année du règne du roi Lothaire[1].

Signum du comte Bernard et de son épouse Sénégonde, nous ensemble également qui avons ordonné d’établir cette charte et l’avons confirmé de nos mains et avons prescrit aux témoins de la corroborer.


139. — CXXI

Serment fait par Frotaire, évêque, d Îsarn, vicomte de Lautrec’,

E ista hora in antea, non decebra Frote-D rius episcopus, filius Ermendructae, Isarno, filio Rangardae, de sua vita ni de sua membra, quae in suum corpus portat, per quae o perda, ni non enganera sua persona, suo damno, suo sciente, ne ipse Froterius ad ipso Isarno illo castello, quod vocant Lautrico, ne illo castlare, ne ipsa forcia quae ibi est, ne alia quae ibi erit, no li tolra, no li devedara, per quae ille o perdat, nec ipse Froterius ni ne ullus homo ni ne una foemina, per suo consilio, ni per suo ingenio, ni per sua conscientia suo sciente ; ne ipse Froterius in illo castello de Lautrico castellano no i metra per so que castellanus en sia, sine consilio de ipso Isarno, ne illos castellanos, qui convenuti sunt inter Isarno & Froterio episcopo, qui castellani en sian, episcope ipse Froterius illos non en getra sine consilio de ipso Isarno, nec ipse Froterius in illo castello de Lautrico a ne uno homine ne a una foemina partem non y donara, ni no ni vendra ni no ni biscambiara sine consilio de ipso Isarno, in vita ipsius Isarni. Et si homo est aut foemina, qui ipso castello de Lautrico ad ipso lsarno tollat, ipse Froterius ab illa foemina, ni ab illo homine finem non prendra, ni societatem cum illis non aura, ne de adjutorio de ipso Isarno ipse Froterius non se getra sine consilio de ipso Isarno, in vita ipsius Isarni, usque dum ipse Isarnus ipsam suam partem in ipso castello recuperatam habeat ; ne ipse Froterius episcopus illa convenientia de Caunant, quae habet factam ab ipso Isarno, no la li tolra, ni no l’en decebra, ni

’ ! Cartulaire du cháteau de Foix, caisse 15, & copie dans la collection Doat, v. 165, f ? 3o.

PREUVES DE L’HISTOIRE DE LANGUEDOC.

3o1

ille, ni ullus homo, ni ulla foemina per suo ingenio, nec per suo consilio. Sicut superius scriptum est, si o tenra, & si o atendra ipse Froterius in contra ipso Isarno, & per forfactum & sine forfacto, si comprobare non potuerit ipse Froterius ipso [sarno quod habeat ingeniatum, quod ipse Froterius perda 0 sua vita o sua membra, quae in corpus suum portat, o habeat ingeniatum sua praessione & suo damno, o ipse Isarnus habeat ingeniatum, quod ipse Froterius perdat, o illo castello de Lautrico, aut unum de suos castellos indominicatos, o illa convenientia de illa Brugeria, & illa garda quae Sicardus dedit ei, o illum alodem de Avalione, o ipse Isarnus, no lo difug, quae ad rationem non valeat venire in contra ipso Froterio. Sicut superius scriptum est, 5i o tenra & si o atendra ipse Froterius in contra ipso Isarno secundum suo sabere & suo sciente, fors de eo de quo ipse Isarnus l’en absolvera, ipso Froterio suo gradiente animo, sine forcia. Ipsas parabolas quae ipse Isarnus degira ad ipso Froterio, aut per suum missum li mandara & las li devedara, per nomine de sacramento, que no las digat ipse Froterius, no las dissobrira a dampno de ipso Isarno suo sciente.


140. — CXXII

Donation faite à l’abbaye d’4niane par 4rchimberte, veuve d’Hilduin, vicomte de Lodéve’.

GO enim in Dei nomen Archimberta, E recogitans fragilitatis meae casus humanum. Idcirco facinora mea inmuanda, vel de parentes meos qui defuncti sunt, id est genitore meo, & genitrice mea, & filios & filias meas, & viro meo Ildinone qui fuit quondam, per nos omnibus superius nominatos, dono ad sacrosancte basilice que est constructa in honore Domini Dei & Salvatoris nostri Jesu Christi, &c..... in Aniano monasterio, quod domnus Rainaldus abbas

! Cartulaire de l’abbaye d’Aniane.


Vers 985


An 986

4 uiu.

  1. 26 novembre 985