Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/538

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
530
CHE — CHI

Chevron ployé, quand ses branches sont courbes. Flexus, incurvus.

Chevron renversé, quand sa pointe est vers la pointe de l’écu, & les branches vers le chef. Inversus.

On appelle un écu chevronné, quand il est rempli de chevrons en nombre égal de métal & de couleur.

Chevron. s. m. Terme de Commerce. Sorte de laine ou de poil, qui vient du Levant.

Chevron, terme de Pêcheur, signifie toutes sortes de petits poissons, frai en général.

CHEVRONNÉ, CONTRE-CHEVRONNÉ, se dit lorsque l’écu est parti, & que la couleur est opposée au métal, & réciproquement le métal à la couleur, comme celui de la Haye Ventelet. Cantheriatus, cantheriis refertus. On dit aussi un pal chevronné, quand il est chargé de chevrons, & pareillement des autres pièces. Palus cantheriis onustus.

CHEVROTAGE. s. m. Droit que les habitans qui ont des chèvres doivent en quelques lieux à leur Seigneur. Ce droit consiste en la cinquième partie d’un chevreau mâle ou femelle, qui se paye annuellement au Seigneur.

☞ CHEVROTEMENT. s. m. Terme de Musique. Défaut dans la voix d’une personne qui chante par secousses, & en tremblotant. Le moindre chevrotement rend insupportable le plus beau chant du monde.

☞ CHEVROTER. v. n. En parlant de la chèvre, faire de petits chevreaux. Hædulos parere, edere. Les chèvres ne chevrotent qu’une fois l’an.

Chevroter se dit, dans le style familier, pour s’impatienter, se dépiter, & comme on dit, prendre la chèvre. Stomachari. Quand on lui reproche sa naissance, cela le fait chevroter. Il signifie encore, aller en bondissant, aller par sauts & par bons. Chevroter en marchant. On dit qu’un homme chevrote en chantant, ou que sa voix chevrote, quand il chante par secousses & en tremblotant. Cet homme croit bien chanter, mais il ne fait que chevroter.

Et certain fat, ivre de sa parure,
En se mirant, chevrotoit, fredonnoit ;
Et de l’index battant faux la mesure,
Crioit bravo, lorsque l’on détonnoit. Voltaire

Avec un fausset des plus aigres & des plus chevrotans, il chanta ces paroles. S. Didier.

☞ CHEVROTÉ, ÉE. part. Cadence chevrotée. Voyez Chevroter.

CHEVROTIN. s. m. Peau de chevreau préparée, qui sert à faire des gants, & plusieurs autres choses qui demandent une peau délicate. Pellicula hædina.

CHEVROTINE. s. f. Terme d’Artillerie. Balle de plomb d’un petit calibre. Glans plumbea. Il y en a cent soixante-six à la livre.

On donne encore ce nom à une sorte de plomb dont on se sert à la chasse du chevreuil.

CHEUTE. Voyez Chute.

CHEZ. Proposition qui signifie, en la maison, en la demeure de quelqu’un. Apud, lorsqu’il n’y a point de mouvement : ad, lorsqu’il y a du mouvement. Venez dîner chez moi. Il est allé chez le Roi, chez les Dames. Il est chez son Rapporteur.

Chez est quelquefois employé comme equivalent de parmi ou dans, quand on parle d’un peuple, par exemple, & quand on cite des Auteurs : inter, apud. Ainsi, l’on dit, c’étoit une coutume chez les Romain ; les Druides exerçoient une grande autorité chez les Gaulois. On trouve chez les Auteurs grecs des exemples de… &c. Des gens délicats condamnent l’usage de ce mot dans ce sens, mais mal-à-propos, puisqu’on en trouve des exemples dans les meilleurs Ecrivains. On croit pourtant qu’il ne faut pas s’en servir pour citer un Auteur en particulier. On ne diroit pas, par exemple, on trouve chez Homère, hæc canuntur apud Homerum. Chez n’est propre qu’à dénoter la demeure de quelqu’un, ou quand on parle de toute une nation. On dit, dans Homère, parce qu’on sous entend dans les livres d’Homère. C’est le sentiment de Vaugelas & de Corneille.

Chez s’emploie encore avec grace pour dire, dans l’intérieur, dans l’esprit. C’est ainsi que Montaigne dit, nous ne sommes jamais chez nous ; nous sommes toujours au de-là. Mont. Pour vivre tranquille dans la retraite, il faut avoir réglé bien des choses chez soi, dont on a bien de la peine à venir à bout. Font. Il vaut mieux se soucier que l’on est chez soi, que ce que l’on est chez les autres. Mont. On dit, vous êtes mal chez lui, c’est-à-dire, dans son esprit.

☞ Cette même proposition, jointe à un pronom personnel, devient un nom substantif. Il a un chez soi. Vous avez un chez vous. Quand j’aurai un chez moi, j’y recevrai mes amis. J’ajouterai à ce petite article du Dictionnaire de l’Académie & du Vocabulaire, une chose qu’ils n’auroient pas dû oublier, c’est que cette expression est des plus bourgeoise. Quelques-uns croient que ce mot vient de casa, à cause que le mot de ca se change aisément en notre langue en ché, comme Chézal-benoist vient de Casa Benedicti. Ménage dit qu’il vient du latin apud ; mais il ne dit point par quel chemin il est venu : il est difficile de le deviner.

CHÉZAL-BENOIST. Voyez Chésal-Benoist.

CHEZANANCE. s. f. En général, tout ce qui contraint d’aller à la selle ; mais en particulier, c’est dans Paul Eginete le nom d’un onguent préparé avec le miel & l’alun, bouillis ensemble, jusqu’à ce que le tout soit d’une couleur rouge, dont on frote l’anus, & qui procure une copieuse évacuation, mais non sans douleur & sans peine. χεζανάγκη. Paul Eginete a tiré ce remède d’Oribase, Synops. Lib. III. Aétius donne le même nom, Tetrab. I, Serm. 3, ch. 135, à une emplâtre purgative qu’on appliquoit sur le nombril. Ce mot vient de χέζειν, aller à la selle, ἀνάγκη, nécessité.

CHEZÉ. Terme de coutume. C’est un certain espace de terre autour du château ou de la maison noble qui est en fief : cet espace est en quelques endroits de deux arpens, en d’autres, de quatre : c’est ce qu’on appelle ailleurs le vol du chapon.

CHI.

CHIA-JA-BOEH. s. m. Second Lieutenant-Général. C’est le troisième Officier général des Janissaires. Il ne cède rien au second, qui est Seymer-Bassy, pour les privilèges, pour l’autorité & pour le commandement. Il est Capitaine de la plus riche compagnie, savoir, de celle des Boluc-Durys. Il la gouverne despotiquement, & même il a le privilège d’hériter de ceux de ses soldats, qui meurent sans enfans & sans parens, & il a le droit de donner à ses Officiers subalternes les postes appelés Kullurs, ou gouvernemens des villes de guerre.

CHIANA. Rivière d’Italie. Clanis. Entre les montagnes de la Toscane, il se trouve dans une longue plaine un grand lac, que la Chiana traverse, & où ses eaux sont tellement en équilibre, qu’elles n’ont pas plus de pente pour couler du côté d’orient dans le Tibre, que du côté de l’occident dans l’Arne, qui passe à Florence ; de sorte qu’elle coule de l’un & de l’autre côté. Elle contribue beaucoup aux inondations tant du Tibre que de l’Arne. Ac. des Sc. 1703, Hist. p. 141.

☞ CHIANGARE. Ville de Turquie, en Asie, dans la Natolie propre. Elle donne son nom à la Province de Chiangare, qui répond à l’ancienne Galatie, selon Baudrand.

CHIANTZOLLI. s. m. Herbe qui croît dans le Nouveau-Mexique. Ses feuilles ressemblent à celles du lierre, & ses fleurs sont blanches. Sa semence est aussi blanche & semblable à une lentille. On s’en sert en Médecine, pour en faire des potions rafraî-