Page:Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, VII.djvu/188

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Dans cette représentation Mlle Mars jouait Sophie, Mlle Leverd, Cécile, et Armand, le Père de famille.

Mais, quoi qu’en dît Geoffroy, la pièce n’était pas encore si bien tombée qu’on ne la rejouât. Les dernières représentations n’eurent lieu qu’en 1835. À cette époque, voici quelle était la distribution :


DORBESSON MM. Joanny.
Le Commandeur Perier.
SAINT-ALBIN Firmin.— Bouchet.
GERMEUIL Mirecour.
M. LE BON Dumilatre.
DESCHAMPS Faure.
LABRIE Arsène. — Alexandre.
PHILIPPE Mathieu.
Un Exempt Monlaur.
Mlle  CLAIRET Mmes Thierret-Georges.
CÉCILE Verneuil.
SOPHIE Plessy.— Anais.
Mme HÉBERT Hervey.


Ceux qui ont assisté à ces représentations se rappellent encore l’effet produit par Firmin quand il répondait au Commandeur le mot célèbre : J’ai quinze cents livres de rentes.

« Ce mot, dit M. Eusèbe Salverte, dans son Éloge philosophique de Diderot, non-seulement la nature avait pu le dicter, mais Diderot l’avait entendu prononcer par un jeune homme d’une famille opulente, placé dans une situation précisément semblable à celle de Saint-Albin. Je tiens cette anecdote de M. Gudin (membre associé de l’Institut national) à qui Diderot l’avait souvent répétée. »

On reconnaîtra dans cette pièce sinon l’histoire exacte, au moins un tableau des passions qui ont pu s’agiter en Diderot et autour de lui lors de son mariage avec Mlle  Champion.

Il y a une édition du Père de famille, Londres, chez T. Hookham, libraire dans Bond street, MDCCLXXXVI ; elle fait partie du Recueil des pièces de théâtre lues par M. Le Texier en sa maison, Lisle street, Leicester fields ; in-8o, t. V.

La pièce a été traduite en anglais en 1770 ; et en 1781, sous ce titre : The family picture. A play, taken from the french of M. Diderot’s Père de Famille ; with verses on different subjects, by a lady. London, J. Donaldson et R. Faulder, in-8o, de xii et 76 pages dont 62 pour la traduction.

Indiquons encore des traductions en hollandais par H. van Elven, Amsterdam, 1773 ; et anonyme, Utrecht, même date ; en russe, par Forgei de Glebow et par Beydan de Jetschaninow ; en allemand, par Ant. de Riegger, Vienne, 1777.