Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 8.djvu/856

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dans l’ordre analytique précede silentïi diuturni, non parce que je dirois en françois la fin du silence, mais parce que la cause précede l’effet, ce qui est également la raison de la construction françoise : finem est encore un cas qui a sa cause dans le verbe attulit, qui doit par conséquent le précéder ; & attulit a pour raison de son inflexion le sujet dies hodiernus, dont la terminaison directe indique que rien ne le précede & ne le modifie.

Il est donc évident que dans toutes les langues la parole ne transmet la pensée qu’autant qu’elle peint fidelement la succession analytique des idées qui en sont l’objet, & que l’abstraction y considere séparément. Dans quelques idiomes cette succession des idées est représentée par celle des mots qui en sont les signes ; dans d’autres elle est seulement désignée par les inflexions des mots qui au moyen de cette marque de relation, peuvent sans conséquence pour le sens, prendre dans le discours telle autre place que d’autres vûes peuvent leur assigner : mais à travers ces différences considérables du génie des langues, on reconnoît sensiblement l’impression uniforme de la nature qui est une, qui est simple, qui est immuable, & qui établit par-tout une exacte conformité entre la progression des idées & celle des mots qui le représentent.

Je dis l’impression de la nature, parce que c’est en effet une suite nécessaire de l’essence & de la nature de la parole. La parole doit peindre la pensée & en être l’image ; c’est une vérité unanimement reconnue. Mais la pensée est indivisible, & ne peut par conséquent être par elle-même l’objet immédiat d’aucune image ; il faut nécessairement recourir à l’abstraction, & considérer l’une après l’autre les idées qui en sont l’objet & leurs relations ; c’est donc l’analyse de la pensée qui seule peut être figurée par la parole. Or il est de la nature de toute image de représenter fidellement son original ; ainsi la nature de la parole exige qu’elle peigne exactement les idées objectives de la pensée & leurs relations. Ces relations supposent une succession dans leurs termes ; la priorité est propre à l’un, la postériorité est essentielle à l’autre : cette succession des idées, fondée sur leurs relations, est donc en effet l’objet naturel de l’image que la parole doit produire, & l’ordre analytique est l’ordre naturel qui doit servir de base à la syntaxe de toutes les langues.

C’est à des traits pareils que M. Pluche lui-même reconnoît la nature dans les langues. « Dans toutes les langues, dit-il dès le commencement de sa Méchanique, tant anciennes que modernes, il faut bien distinguer ce que la nature enseigne… d’avec ce qui est l’ouvrage des hommes, d’avec ce qui est d’une institution arbitraire. Ce que la nature leur a appris est le même par-tout ; il se soutient avec égalité : & ce qu’il étoit dans les premiers tems du genre humain, il l’est encore aujourd’hui. Mais ce qui provient des hommes dans chaque langue, ce que les événemens y ont occasionné, varie sans fin d’une langue à l’autre, & se trouve sans stabilité même dans chacune d’elles. A voir tant de changemens & de vicissitudes, on s’imagineroit que le premier fond des langues, l’ouvrage de la nature, a dû s’anéantir & se défigurer jusqu’à n’être plus reconnoissable. Mais, quoique le langage des hommes soit aussi changeant que leur conduite, la nature s’y retrouve. Son ouvrage ne peut en aucune langue ni se détruire, ni se cacher ». Je n’ajoûte à un texte si précis qu’une simple question. Que reste-t-il de commun à toutes les langues, que d’employer les mêmes especes de mots, & de les rapporter à l’ordre analytique ?

Tirons enfin la derniere conséquence. Qu’est-ce

que l’inversion ? C’est une construction où les mots se succedent dans un ordre renversé, relativement à l’ordre analytique de la succession des idées. Ainsi Alexandre vainquit Darius, est en françois une construction directe ; il en est de même quand on dit en latin, Alexander vicit Darium : mais si l’on dit, Darium vicit Alexander, alors il y a inversion.

Point du tout, répond M. l’abbé de Condillac, Essai sur l’origine des con. hum. part. II. sec. j. chap. 12. « Car la subordination qui est entre les idées autorise également les deux constructions latines ; en voici la preuve. Les idées se modifient dans le discours selon que l’une explique l’autre, l’étend, ou y met quelque restriction. Par-là elles sont naturellement subordonnés entr’elles, mais plus ou moins immédiatement, à proportion que leur liaison est elle-même plus ou moins immédiate. Le nominatif (c’est-à-dire le sujet) est lié avec le verbe, le verbe avec son régime, l’adjectif avec son substantif, &c. Mais la liaison n’est pas aussi étroite entre le régime du verbe & son nominatif, puisque ces deux noms ne se modifient que par le moyen du verbe. L’idée de Darius, par exemple, est immédiatement liée à celle de vainquit, celle de vainquit à celle d’Alexandre ; & la subordination qui est entre ces trois idées conserve le même ordre.

» Cette observation fait comprendre que pour ne pas choquer l’arrangement naturel des idées, il suffit de se conformer à la plus grande liaison qui est entre elles. Or c’est ce qui se rencontre également dans les deux constructions latines, Alexander vicit Darium, Darium vicit Alexander ; elles sont donc aussi naturelles l’une que l’autre. On ne se trompe à ce sujet, que parce qu’on prend pour plus naturel un ordre qui n’est qu’une habitude que le caractere de notre langue nous a fait contracter. Il y a cependant dans le françois même des constructions qui auroient pû faire éviter cette erreur, puisque le nominatif y est beaucoup mieux après le verbe : on dit par exemple, Darius que vainquit Alexandre ».

Voilà peut être l’objection la plus forte que l’on puisse faire contre la doctrine des inversions, telle que je l’expose ici, parce qu’elle semble sortir du fonds même où j’en puise les principes. Elle n’est pourtant pas insoluble ; & j’ose le dire hardiment, elle est plus ingénieuse que solide.

L’auteur s’attache uniquement à l’idée générale & vague de liaison ; & il est vrai qu’à partir de-là, les deux constructions latines sont également naturelles, parce que les mots qui ont entr’eux des liaisons immédiates, y sont liées immédiatement ; Alexander vicit ou vicit Alexander ; c’est la même chose quant à la liaison, & il en est de même de vicit Darium ou Darium vicit : l’idée vague de liaison n’indique ni priorité ni postériorité. Mais puisque la parole doit être l’image de l’analyse de la pensée ; en sera-t-elle une image bien parfaite, si elle se contente d’en crayonner simplement les traits les plus généraux ? Il faut dans votre portrait deux yeux, un nez, une bouche, un teint, &c. entrez dans le premier attelier, vous y trouverez tout cela : est-ce votre portrait ? Non ; parce que ces yeux ne sont pas vos yeux, ce nez n’est pas votre nez, cette bouche n’est pas votre bouche, ce teint n’est pas votre teint, &c. Ou si vous voulez, toutes ces parties sont ressemblantes, mais elles ne sont pas à leur place ; ces yeux sont trop rapprochés, cette bouche est trop voisine du nez, ce nez est trop de côté, &c. Il en est de même de la parole ; il ne suffit pas d’y rendre sensible la liaison des mots, pour peindre l’analyse de la pensée, même en se conformant à la plus grande liaison, à la liaison la plus immédiate