Page:Die Fabeln der Marie de France, hrsg. Warnke, 1898.djvu/597

La bibliothèque libre.
Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

FUNDORTE DER FABELN IN DEN HSS. 433

du paon), T f. 106 b (Dom poon qui pria quil chantast miex), Q f. 73 a, I f. 60 b (Du paon et de la deessc)-, H f. 261 e, P f. 168a (Ci parolle du paon), W f. 215d (Dun paon), K f. 33 b {Dun paon qtii ne muoit chanter), C f. 79 c, f. 95 c, F f. 284 c, R f. 15 b (Du paon qui demanda hone vois a la dieuease), L f. 41 d (Du paon). Die Fabel fehlt in BGZ, SV (LBG 79). XXXII. A f. 49 b, M f. 205 b; E f. 13 b (De agno quodam quem capra quedam nutriuit), N f. 83 b (Ci dit dune berbis), T f. 106 c (De la berbis qui ot aignele), Q f. 73 a, I f. 61 a {Dune brebis et dune chievre); H f. 261f, P f. 168 a (Le fable dune brebü), W f. 215d {Dune brebis), K f. 33 c (Dune berbis qui ot engoule son aingnelet) , C f. 79 d, f. 95 d, F f. 287 c, R f. 15 c (De laignelet qui mieux vault tenir la chieure a mere que la brebis qui lauoit porte), L f. 41 d (Du bergier). Die Fabel fehlt in DY, BGZ, SV (LBG 23).

XXXIII. A f. 49 b, D f. 44 a (De ouibus et mastice), M f. 2()5b; E f. 13b (De capro qui oues occidit ignorantes defendere se ob simplicitatem), N f. 83 c (Ci parole de berbiz), T f. 106d (Coment uns bretons ocist grant compagnie de brebis), Q f. 73 d, I f. 65 b {Dun larron et des brebis), G p. 132a (Compte du breton qui occist les brebis); H f. 26If, P f. 168 b (Du leu e des brebis), W f. 216 a (Ci conte dun bres), K f. 33 c (De« berbis qui estoient sens garde en un pasquis), C f. 80 a, f. 95 d, F f. 287 d, R f. 15 d {Des brebis qui se lessierent toutes prendre), V f. 65 a, L f. 42 a (Du larron). Die Fabel fehlt in Y, BZ, S (LBG 80). XXXIV. A f. 49c, D f. 44b, M f. 205 b, Y f. 19a; Bf. 26c, Ef. 13d (De simia faciente conuiuium et ducente uxorem), N f. 83d (Dun emperiere qui norri un singe), I f. 62d (Dun singe qui se fist roy), G p. 132b (Compte du singe et de lempereur); H f. 262 a, P f. 168 c {Dune emperris qui nourri vn singe), W f. 216 b (Dun empereour et dun singe), K f. 33d (Dun empercor qui norrist un singe), C f. 80b, f. 95d, F f. 287d, R f. 16 a (Du singe qui contrefist lempereour), V f. 65 a, L f. 42d (Du singe). Die Fabel fehlt in TQZ, S (LBG 82, RR 1). XXXV. A f. 50a, D f. 44d (De asino et leone), M f. 205d, Y f. 16d; B f. 27 a, E f. 14d (De asiiio et leone sibi inuicem obuiantibus), N f. 84 a (Ci dit dun asne e dun lyon), Q f. 63 b, I f. 63 a (Dun lyon et dun asne), (r p. 123 a (ohne Ueberschrift); H f. 262 b, P f. 168d (Dun asne e dun Hon), W f. 216 c (Dun asne e dun Hon qui sencontrerent et salu£rent), K f. 34 b (Dun asne qui etichassa les bestes a rekaner), C f. 8üc, R f. 16d (De lasne qui saati au lyon), V f. 65 c, L f. 42d (De lasne). Die Fabel fehlt in TZ, S (LBG 83, RR 8).

XXXVL A f. 50b, D f. 45a, M f. 206a, Y f. 19c; Bf. 27 b, Ef. 14c (De uulpe ad leonem accedere timente) , N f. 84 b (Ci parole dun lyon), Q f. 74a, I f. 63 b (Dun lyon malade), G p. 123b (Compte du lyon et des bestes); H f. 262c, P f. 169b {Del Hon qui se fist malades), W f. 216d {Chi raconte dun autre Hon), K f. 34 c {Dun Hon qui se faingni malade por les bestes mengier), C f. 80 d, f. 96 c, F f. 288 c, R f. 1 7 b (Du goupil Bibliotheca Norinauuicu Vi 28