Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/290

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

 
Ceo qu’il en jugerunt par dreit,
li reis otreie que si seit.
645 N’i a un sul ki n’ait jugié
que Lanval a tut desraisnié.
Delivrez est par lur esguart,
e la pucele s’en depart.
Ne la pot li reis retenir ;
650 asez ot gent a li servir.
[Bl. 159c] Fors de la sale aveit um mis
un grant perrun de marbre bis,
u li pesant hume muntoënt,
ki de la curt le rei aloënt.
655 Lanval esteit muntez desus.
Quant la pucele ist fors de l’us,
sur le palefrei detriers li
de plein eslais Lanval sailli.
Od li s’en vait en Avalun,
660 ceo nus recuntent li Bretun,
en un isle qui mult est beals ;
la fu raviz li dameiseals.
Nuls n’en oï puis plus parler,
ne jeo n’en sai avant cunter.

643 H en fehlt — 044 H ke issi — 646 S quele a L. tot d. — 647 C agart — 648 C e la dame (—1) — 649 H peot ; S detenir — 650 H gent ot ; C por lui s. — 651 H aueient mis ; C Dehors la sale auoient — 653 C paisant munteient (—1) — 654 S quant ; H uenoent, P estoient — 655 C est m. (—1) — 656 H ist fors al us, C vint hors al hus, P ist fors de luis, S issi del us — 660 C unc puis nel uirent li barun ; es folgen in C noch a tant fine la chauncun | ce nus dient li Bretun — 661 S qui est tant biax — 663 H Nul humme nen oi plus parler, C Nul hom nen ot puis parler, P Nus nen oi plus parler, S Nus nen oi puis plus parler — 664 C ne je ne vus sai auant (+1).


644 otrie ke — 645 ad ; que — 646 ad ; desrainie — 647 Deliuerez ; esgart — 653 humme — 654 que — 655 munte — 657 H detriers, C derere, P derier, S derriers — 658 plain — 661 que mut ; beaus — 662 raui ; dameiseaus — 663 Nul.