Page:Dionne - Le Parler populaire des Canadiens français, 1909.djvu/100

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Binette, n. f.

Tête, visage. Ex. Quelle drôle de binette ? Binet était un perruquier célèbre au XVIIe siècle.

Binheureux, adj. — Bienheureux.

Bisc-en-coin (de), adv.

De travers, de biais. Ex. Ne me regarde pas de bise-en-coin.

En France on trouve bisacoin, bicacoin, en zigzag.

Biorque, n. m. — Couac. V. ce mot.

Birgitté, e, adj.

Brigitté. Ex. Un chapelet birgitté.

Biscotin, n. m. — Petit biscuit.

Biscuit de matelot, n. m. — Biscuit de mer.

Biscuit (faire le), loc.

Réduire à l’impuissance. Ex. Laisse-moi, je vais lui faire son biscuit en pas grand temps.

  • Bisdille, n. f.

Maldonne. Corruption du mot anglais misdeal. V. Misdille.

Bisque, n. f.

Farine de blé délayée avec de l’eau, et mangée cuite, forme un plat très peu appétissant. Il y a, en France, une bisque qui est un potage fait avec du coulis d’écrevisses.

Bisque en coin (de), loc. — D’un coin à l’autre.

Bisquer, v. a. — Faire endêver.

Bistringue, n. f.

Bastringue. Ex. Danser la bistringue.

  • Bit, n. f., (m. a.)

Morceau, peu. Ex. Tu veux du pain, tu n’en auras pas une bit.

  • Biter, v. a. (Angl.)

Surpasser. Ex. Hein, mon cher, cela te bite.

  • Bitters, — teursse, n. m., (m. a.)

Bitter. Ex. Je viens de prendre un bon bitters.

  • Black-ball, n. m., (m. a.)

Cirage en boule ou en boîte. Nous disons aussi black-bol.

  • Black and tan, annd-tanne, (m. a.)

Chien à peau noire et brune. Ex. Que voilà un beau petit black and tan !