Page:Dionne - Le Parler populaire des Canadiens français, 1909.djvu/336

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Falbana, falbéna, n. m. Falbala, garniture dans la robe des femmes.

Falle, n. f., Jabot. Ex. La falle de l’oie, du pigeon. Avoir la falle basse, avoir une grosse faim. Avoir la falle à l’air, avoir la gorge découverte.

Fameuse n. f. —Pomme fameuse, dite remette du Canada.

Fameusement, adv. — Extrêmement. Pas académique.

Fameux, euse, adj. — Fameux.

Fanal, n. m. — Lanterne, lanterne sourde. Individu très élancé. Ex. Où vas-tu, grand fanal f de ce train-là. Attendre quelqu’un avec une brique et un fanal, l’attendre de pied ferme, pour lui donner une raclée.

Fanau, n. m. — Fanal.

Fanfarluche, n. f. Fanfreluche, colifichets propres aux femmes.

Fanil, n. m. — Fenil, grenier à foin.

Fantasse, adj. — Fantasque. Faraud, e, adj. et n. — Personne bien mise. Ex. Comme tu es faraud, aujourd’hui, pour mi jour de semaine ! — Celui qui courtise une jeune fille. Ex. Mademoiselle a un faraud. Comme celui qui courtise une jeune fille ne doit se présenter devant elle qu’avec une mise soignée, on lui a appliqué le qualificatif faraud pour le désigner. Dans le Jura, un faraud est un jeune homme de classe inférieure qui se pare comme les banquiers et les nobles ou qui singe leur ton. Le mot s’y écrit farot. En Bourgogne, c’est faro. Larousse écrit faraud, recherché dans sa mise.

Farauder, v. n. — Faire le faraud.

Farbala, n. m. — Falbala.

Farbena, n. m. — Falbala.

Farce, n. f. — Plaisanterie. Ex. Entendre la farce.

Farcin, n. m. Saloperie, crasse. Ex. C’est un salaud, il est couvert de farcin