Page:Duhem - Le Système du Monde, tome VIII.djvu/452

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
449
LES ADVERSAIRES DE L’ASTROLOGIE

Lectoris copia le traité de Nicole Oresme, qui était donc plus ancien.

Maître Oresme n’est pas tendre pour les astrologues. Il leur déclare la guerre par une invective[1] dont la violence n’eût point été déplacée dans la bouche d’un héros d’Homère :

« Ad pauca respicientes, de facili enunciant, ut dicit Apostolus ; sicud enim aliqui astrologi, opinantes se ad punctum scire[2] motus, aspectus, conjunctiones, oppositiones planetarum, et corporum celestium dispositiones[3] , credentes se esse sapientes, et stulti facti sunt. Posuerunt in celum os suum et lingua eorum transivit in terra, de futuris lapsu lingue iemerarie judicando. Et de istorum numero fuerunt quidam qui, propter motum octave spere in 36 000 annis, Numdum astringebant ad statum pristinum remeare ; alii vero in 15 000 annis, sicud Plato ; complète peryodo sen anno majori secundum numerum antedictum.

» Ad hanc igitur fatuitatem eradicandam, volo modice laborare ad ulteriorem inquisitionem, alios excitando, ut manifestetur veritas, et falsitas destruatur.

» Ceux qui ne prennent pas garde à grand chose ont l’affirmation facile, comme dit l’Apôtre. Ainsi en est-il de certains astrologues ; ils pensent connaître ponctuellement les mouvements, les aspects, les conjonctions, les positions des astres errants, et les dispositions de tous les corps célestes ; ils se croient sages et ils sont devenus stupides ; ils ont mis leur bouche au ciel et ils ont laissé pendre leur langue jusqu’à terre ; c’est par ce lapsus linguæ qu’ils ont eu la témérité de juger de l’avenir. De ce nombre furent ceux qui, en vertu du mouvement accompli en 36 000 ans par la huitième sphère, astreignaient le Monde à reprendre, au bout de ce temps, son état primitif ; d’autres, comme Platon, voulaient que ce fût au bout de 15 000 ans ; selon ledit nombre d’années, s’accomplissait, à leur gré, la Grande Période ou la Grande Année.

» C’est pour déraciner une pareille fatuité que je veux travailler un peu à la recherche qui va suivre ; par là, les autres seront excités à en faire autant, afin que la vérité soit manifestée et que l’erreur soit détruite. »

La « première supposition » de Nicole Oresme, celle qui va porter tout son système, est ainsi formulée[4]  :

  1. Ms. cit., fol. 14, vo.
  2. Le texte porte : scientie.
  3. Le texte porte : dispositionem.
  4. Ms. cit., fol. 14, vo.