Page:Durand de Mende - Rational, vol 3, traduction Barthelemy, 1854.djvu/185

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

c’est-à-dire dans le monde, et vous trouverez une ânesse et son ànon, c’est-à-dire le peuple juif, peuple à la tête dure, et le gentil, libre du joug de la loi. Ensuite, par ces animaux, il a montré ses voies, parce qu’ils sont humbles ; et il a dit, dans l’évangile de saint Mathieu : « Apprenez de moi que je suis doux et humble de cœur. » C’est pourquoi on lit encore des mots du passage susdit de l’évangile : « Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, » qui concerne le premier avènement (avec le reste). Dans d’autres églises on lit : Cum appropinquaret Jesus, qui se dit le dimanche des Rameaux. Dans d’autres encore, on lit l’évangile Principium Evangelii Jesu Christi, qui est de saint Marc (c. i), à cause de ces paroles : Ecce ego mittam angelum meum ante faciem tuam, etc. : « Voici que j’enverrai mon ange, qui précédera ta face. » Et remarque que dans le texte de l’évangile il n’y a pas principium, mais initium ; mais l’Église met principium, parce que, en lisant l’évangile, elle a commencé de mettre ce titre : Initium sancti Evangelii ; et elle en agit de la sorte pour éviter une répétition. Dans quelques églises on lit aussi Erunt signa, de saint-Luc (c. xxi), qui se rapporte au second avènement, et où il st dit : Prope est regnum, « Le royaume de Dieu est proche. » On y adapte l’épître Propior est nostra salus, quia prope est regnum Dei, « Notre salut s’approche, parce que le royaume de Dieu est proche. » C’est pourquoi le chantre, ou le vieil homme, DU Jean-Baptiste, suivant quelques-uns, disent : « J’ai élevé mon ame vers toi, ô mon Dieu ! c’est pourquoi montre-moi tes voies, ô mon Dieu ! » et dans le répons : « Montre-nous, Seigneur, ta miséricorde ; » puis l’Alleluia ; puis, comme certains de la miséricorde du Seigneur, ils concluent ainsi à la postcommunion : Le Seigneur nous accordera ses faveurs, c’est-à-dire de bons sentiments, et notre terre, c’est-à-dire notre chair, donnera son fruit, c’est-à-dire produira de bonnes œuvres.