Page:Eekhoud - La nouvelle Carthage.djvu/152

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
148
LA NOUVELLE CARTHAGE

Le long du pourtour, sous les galeries, règnent des files de hauts pupitres d’où dégringolent pour s’y rejucher aussitôt après, comme atteints de vertige, des calculateurs, chiffres faits hommes, s’égosillant à glapir les côtes que les reporters de moniteurs financiers consignent hâtivement sur leurs tablettes.

Que de manœuvres pour arriver à ce but : l’argent ! Tel a l’air taciturne, presque funèbre, parle affaires avec componction : tel autre traite Mercure par dessous la jambe et entremêle son boniment de facéties de rapin.

Des bateliers, baes de beurts et de chalands, le visage briqueté, les oreilles ornées d’anneaux d’argent se tiennent à part, près des portes et, se balançant tantôt sur un pied, tantôt sur l’autre, crachent, chiquent, pipent, graillonnent en attendant le noliseur. Des capitaines anglais en bisbille, élèvent la voix comme pour commander l’abordage et crispent désagréablement un conciliabule de jeunes beaux et de vieux bellâtres, mâtinés de spéculateurs qui, non loin de là, se chuchotent la chronique scandaleuse, dénombrent leurs bonnes fortunes de la veille, dévoilent les mystères de l’alcôve et les secrets du comptoir, lient des parties fines pour la soirée et farcissent de potins de boudoirs et de coulisses l’aride rituel commercial :

— Avec leurs goddam ils feraient goddamner un saint ! déclare le plus spirituel des deux jeunes Saint-Fardier, visant les loups de mer tapageurs, et il se retire sur ce mot. Son frère l’accompagne, aussi radieux que si le mot était de lui. On leur donne le temps de s’éloigner ; puis le cercle se rapproche :

— Elles vont bien leurs petites femmes ! En voilà qui font goddammer leurs maris ? Athanase n’a rien à envier à Gaston ; leur ressemblance est plus grande que jamais ! on se demande lequel est le plus sganarellisé des deux. Connaissez-vous le dernier patito de Cora ?

— Notre grand Frédéric Barberousse !

— Non, au rancart le robin ! En ce moment le képi supplante la toque.

— Un képi de l’armée belge…

— Ou à peu près…

— Autant dire un garde civique…

— Euréka !

— Connais pas…

— Cet excellent Pascal qui n’entend pas le grec.

— Van Dam, le consul de Grèce ? Mais il n’est pas de la garde civique.

— Qui te dit le contraire ! Ô Pascal… agneau ! C’est Von Frans, parbleu !