Page:Euripide, trad. Leconte de Lisle, I, 1884.djvu/198

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

ÉTÉOKLÈS.

Au-delà de ces fossés pour combattre promptement.

KRÉÔN.

Le peuple de cette terre est peu nombreux, et ils sont innombrables.

ÉTÉOKLÈS.

À la vérité ils sont courageux en paroles.

KRÉÔN.

Argos a quelque renom parmi les Hellènes.

ÉTÉOKLÈS.

Rassure-toi ; bientôt j’emplirai les plaines de leur carnage.

KRÉÔN.

Je le voudrais sans doute ; mais je vois que ceci coûtera beaucoup de peine.

ÉTÉOKLÈS.

Certes, je ne retiendrai pas mes troupes derrière les murailles.

KRÉÔN.

Mais la victoire est entièrement l’œuvre de la prudence.

ÉTÉOKLÈS.

Veux-tu donc que je me tourne vers quelque autre voie ?