Page:Euripide, trad. Leconte de Lisle, I, 1884.djvu/211

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

tuer. Personne n’aura à me louer d’avoir tué mes enfants. Pour moi, étant dans la maturité de la vie, je suis prêt à mourir en expiation pour la patrie. Allons, fils ! avant que toute la Ville les connaisse, laisse là ces mauvais oracles des Divinateurs, et fuis promptement hors de cette terre ; car il ira aux sept portes, tout dire aux princes, aux stratèges et aux chefs des troupes. Si nous prenons l’avance, c’est le salut pour toi ; si tu tardes, nous sommes perdus, tu seras tué.

MÉNOIKEUS.

Où fuirai-je ? Vers quelle cité ? Vers quel hôte ?

KRÉÔN.

Là où tu seras le plus loin de cette terre.

MÉNOIKEUS.

Il te convient de le dire et à moi d’obéir.

KRÉÔN.

Traverse Delphis.

MÉNOIKEUS.

Où faut-il, père, que j’aille ensuite ?

KRÉÔN.

Dans le pays Aitôlien.

MÉNOIKEUS.

Et, de là, où fuirai-je ?