Aller au contenu

Page:Exposé des principes de l'Association phonétique internationale (1900).pdf/8

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
— 6 —

rieux d’apprendre à lire à un enfant par les méthodes usuelles, autant c’est facile de lui apprendre à lire les textes phonétiques; et quand une fois il lit ceux-ci couramment, il apprend en un rien de temps à lire l’orthographe courante. Il y a là un procédé pédagogique dont on n’a pas encore fait usage suffisamment; on pourrait en tirer un grand parti, notamment pour l’enseignement des illettrés, et aussi des personnes affligées d’une infirmité qui rend leur instruction plus difficile, comme les aveugles et les sourdmuets.
Tous ceux qui s’occupent d’enseignement doivent donc posséder au moins les premiers principes d’écriture phonétique. Du reste, malgré l’aspect rébarbatif de cette écriture, on apprend à la lire en quelques minutes.

3. On peut écrire phonétiquement de diverses manières; ainsi pour représenter le premier son des mots car, quand, képi, ou peut choisir le c, le q ou le k: pourvu qu’on prenne toujours la même lettre pour le même son. On peut écrire phonétiquement avec des caractères latins ou grecs, gothiques ou russes, arméniens ou arabes. En sténographie, on prend des lettres qui ne ressemblent pas du tout aux nôtres.

4. Le système que nous présentons ici est maintenant adopté par environ 2000 linguistes, professeurs et étudiants de tous les pays. Il est basé sur l’alphabet latin et l’usage international: c’est-à-dire qu’on a choisi, pour représenter chaque son, la lettre qui représente ce son dans le plus grand nombre de langues employant l’alphabet latin. Ainsi on prend z pour le premier son de notre mot zèle, contrairement à l’usage Allemand, Italien, Espagnol; et v pour le premier son de notre mot vin, malgré l’usage Allemand et Espagnol; mais on prend j pour le premier son de notre mot yole, malgré l’usage Français, mais conformément à l’usage Allemand, Hollandais, Italien, Scandinave.
C’est même la seule difficulté de notre alphabet: on est dérouté tout d’abord en voyant écrire jø pour yeux et ʃjɛ̃ pour chien. Mais cette difficulté est vite surmontée; alors c’est un grand avantage d’avoir un système applicable à toutes les langues.
Nous allons maintenant donner le tableau des lettres de l’alphabet phonétique. Nous les classons méthodiquement, dans un tableau qui réunit sur une même ligne horizontale les sons formés par la même sorte d’articulation, et sur une même ligne verticale les sons formés par les mêmes organes de la parole.
Bien entendu, ce tableau serait beaucoup plus simple et moins chargé, si au lieu d’y faire figurer les sons distinctifs de toutes les langues étudiées jusqu’ici, on n’y mettait que ceux d’une seule langue.