Page:Foucauld, Dictionnaire touareg.djvu/1802

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
1 802.

s-innîn ⵙⵏⵏ pi. conj. ‖ que ‖ p. ext. « parce que ; pour que » ‖ syn. d’innîn et d’ininnîn ‖ d. le s. « que », est syn. d’innîn, d’ininnîn et d’a s ‖ d. le s. « parce que », est syn. d’innîn, d’ininnîn, de d-innîn, de foull innîn, de foull âs, et de foull âs innîn ‖ d. le s. « pour que », est syn. d’innîn, d’ininnîn, de d-innîn, et de foull innîn ‖ v. ⵏⵏ innîn.

a s ‖ v. s (es).

a s innîn ‖ v. ⵏⵏ innîn.

sé̆ ⵙⵉ pi. adv. ‖ vers là ‖ exprime l’éloignement modéré dans l’espace ‖ peut souv. se trauire par « là » ‖ ex. ellân sé̆ ⁒ ils sont vers là = ekkĕn sé̆ ⁒ ils sont allés vers là = mani d insă ? – sé̆ ⁒ où s’est-il couché ? – vers là = ṛaim sé̆ ⁒ assieds toi vers-là.

sé̆-h ⵙⵂ pi. adv. ‖ m. s. q. le pr. ‖ sé̆-h ien : v. ⵉⵏ ien.

sé̆-n-d-în ⵙⵏ⵿ⴷⵏ pi. adv. ‖ vers ce lieu-là (d’autrefois) ‖ exprime l’éloignement modéré dans l’espace et l’éloignement absolu dans le temps réunis.

sé̆-n-d-în-deṛ ⵙⵏ⵿ⴷⵏ⵿ⴷⵗ pi. adv. ‖ m. s. q. le pr.

sé̆-hîn ⵙⵂⵏ (Ăd.) pi. adv. ‖ vers là ; vers là-bas ‖ non us. dans l’Ăh.

sé̆-hîn-deṛ ⵙⵂⵏ⵿ⴷⵗ (Ăd.) pi. adv. ‖ m. s. q. le pr. ‖ non us. dans l’Ăh.

sé̆-oua-h ⵙⵓⵂ pi. adv. ‖ syn. de sé̆-h ‖ expression incorrecte.

sé̆-ha ⵙⵂⴰ (sé̆-hah ⵙⵂⵂ) (Ăd.) pi. adv. ‖ m. s. q. le pr. ‖ non us. dans l’Ăh.

mani-sé̆ ‖ v. mi.

mani-sé̆-h ‖ v. mi.

ⵙⴱ isîben ⵙⴱⵏ sm. φ (pl. s. s.), daṛ sîben ‖ grain produit par une espèce d’ălemmoż ‖ l’isîben est un grain très petit et aplati, plus petit que le sorgho à petits grains ; il est comestible et d’un goût agréable. Il existe dans l’Ăd. et l’Ăir, mais non dans l’Ăh.

ⵙⴱ essâbo ⵙⴱⵓ ✳ sm. (pl. essâbôten ⵙⴱⵜⵏ) ‖ savon.

ⵙⴱ essebbet ⵙⴱⵜ ✳ sf. (pl. essebbetîn ⵙⴱⵜⵏ) ‖ cause ; motif ‖ peu us.

essebab ⵙⴱⴱ sm. (pl. essebaben ⵙⴱⴱⵏ) ‖ m. s. q. le pr. ‖ peu us.

ⵙⴱⴱ essebab ‖ v. ⵙⴱ essebet.

ⵙⴱⴾ sebekket (Ta. 1) ‖ v. ⴱⴾ beket (Ta. 1).

ⵙⴱⵆⵏ sebk̤ân ⵙⴱⵆⵏ ✳ vn. prim. ; irr. XII ‖ être glorifié (le suj. étant Dieu) ‖ sebk̤ân n’a que 2 personnes, la 2e p. s. et la 3e p. ms. s. de l’indicatif présent positif. Ces 2 personnes sont sebk̤âned, sebk̤ân ‖ p. ext. « Dieu, il est glorifé ! » ; dans ce s., sebk̤ân est un subs. ms. v. ⵉⵍ Ialla.

ⵙⴱⵍ tesoubla ⵜⵙⴱⵍⴰ sf. φ (pl. tisoûblaouîn ⵜⵙⴱⵍⵓⵏ), daṛ tsoûblaouîn ‖ grande aiguille de tapissier (ayant environ 0m,15c à 0m,20c de long).

tesougla ⵜⵙⴳⵍⴰ sf. φ (pl. tisoûglaouîn ⵜⵙⴳⵍⵓⵏ), daṛ tsoûglaouîn ‖ m. s. q. le pr. ‖ expression incorrecte.

ⵙⴱⵍ

essebîl ⵙⴱⵍ ✳ sm. (pl. essebîlen ⵙⴱⵍⵏ) ‖ chose consacrée à Dieu pour servir perpétuellement à un usage de bienfaisance ‖ tout ce qui est consacré à Dieu pour servir à perpétuité à un usage de bienfaisance, de qlq. nature et valeur que ce soit, est un essebîl. Un bien-fonds, un champ, un jardin, un troupeau,