Page:Foucauld, Dictionnaire touareg.djvu/1814

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
1 814.

iskim) ‖ retenir [une petite quantité, sur une ch. qu’on donne] (pour soi-même ou pour un autre) ‖ ne peut avoir pour suj. qu’une p. Peut avoir pour rég. dir. des an. ou des ch. Celui pour qui le suj. retient le rég. dir. se met au datif. Ce sur quoi le suj. retient le rég. dir. est à l’abl. et accompagné de daṛ « de dans ». La p. au détriment de laquelle le suj. retient le rég. dir. est à l’abl. et accompagnée de daṛ « de dans » ‖ eskem signifie retenir une petite quantité d’une ch. qu’on donne en pardon, ou qu’on donne paiement, ou qu’on est chargé par un autre de donner, ouvertement ou à la dérobée, à la connaissance de celui à qui on donne ou à son insu, en étant dans son droit ou en commettant un vol. Se dit, p. ex., de qlq’un qui, voulant primitivement faire cadeau à une p. de 10 chèvres, de 10 litres de blé, de 10 litres de beurre, de 10 litres de lait, de 10 mètres d’étoffe, de 10 burnous, etc., ne lui en donne que 9, s’étant décidé, après réflexion, à retenir une unité pour un autre usage ; de qlq’un qui, chargé d’apporter à une p. 20 litres de blé, ne lui apporte que 19 et en vole un. Est employé aussi par qlq’un à qui on verse du lait dans un vase et qui, quand il n’en reste qu’une petite quantité dans le récipient duquel on verse, dit à celui qui verse « retiens ceci pour l’enfant qui est là et donne-le lui » ‖ peut qlqf. se rendre par l’expr. vulgaire « gratter (prendre [une petite ch. sur une ch. relativement considérable]) ».

seskem ⵙⵙⴾⵎ va. f. 1 ; conj. 150 « seksen » ; (issĕskem, iessîskem, éd iseskem, our isseskem) ‖ faire retenir ‖ se c. av. 2 acc.

sâkkem ⵙⴾⵎ va. f. 5 ; conj. 220 « kâssen » ; (isâskem, our isekkem) ‖ retenir hab.

sâskâm ⵙⵙⴾⵎ va. f. 1.7 ; conj. 230 « târeġâh » ; (isâskâm, our iseskim) ‖ faire hab. retenir.

ăsakam ⵙⴾⵎ sm. nv. prim. ; φ (pl. isekâmen ⵙⴾⵎⵏ), daṛ sekâmen ‖ fait de retenir.

ăseskem ⵙⵙⴾⵎ sm. nv. f. 1 ; φ (pl. iseskîmen ⵙⵙⴾⵎⵏ), daṛ seskîmen ‖ fait de faire retenir.

ăskoum ⵙⴾⵎ sm. (pl. ăskoûmen ⵙⴾⵎⵏ) ‖ bâton crochu (servant à attraper les branches des arbres pour les couper plus facilement, et qlqf. à attraper les chèvres et les moutons par le cou).

tăskoumt ⵜⵙⴾⵎ⵿ⵜ sf. (pl. tăskoûmîn ⵜⵙⴾⵎⵏ) ‖ petite tige en fer à bout crochu ‖ la tăskoûmt se fixe au bout d’un bâton et sert à attraper les fouette-queue (uromastix) dans les creux des rochers et les trous ‖ p. ext. s’empl. qlqf. com. syn. d’ăskoum ‖ d. le s. « petite tige en fer à bout crochu », est syn. de tăkôḍa.

ⵙⴾⵏ esken ⵙⴾⵏ vn. prim. ; conj. 26 « eksen » ; (iskĕn, iskân, éd isken, our iskin) ‖ se tenir debout sur les pieds de derrière (le suj. étant un quadrupède) ‖ se dit de tout quadrupède qui se tient debout sur les pieds de derrière pour n’importe quel motif, p. ex. de chiens ou des chevaux savants qui se tiennent ainsi, de chèvres qui se tiennent dans cette position pour brouter les feuilles d’arbre,